Личный кабинетuser
orange img orange img orange img orange img orange img
Курсовая работаЖурналистика
Готовая работа №28589 от пользователя Рыжова Оксана
book

Имплицитность в заголовках американских СМИ и способы её передачи при переводе.

680 ₽
Файл с работой можно будет скачать в личном кабинете после покупки
like
Гарантия безопасной покупки
help

Сразу после покупки работы вы получите ссылку на скачивание файла.

Срок скачивания не ограничен по времени. Если работа не соответствует описанию у вас будет возможность отправить жалобу.

Гарантийный период 7 дней.

like
Уникальность текста выше 50%
help

Все загруженные работы имеют уникальность не менее 50% в общедоступной системе Антиплагиат.ру

file
Возможность снять с продажи
help

У покупателя есть возможность доплатить за снятие работы с продажи после покупки.

Например, если необходимо скрыть страницу с работой на сайте от третьих лиц на определенный срок.

Тариф можно выбрать на странице готовой работы после покупки.

Не подходит эта работа?
Укажите тему работы или свой e-mail, мы отправим подборку похожих работ
Нажимая на кнопку, вы соглашаетесь на обработку персональных данных

содержание

ВВЕДЕНИЕ 5
ГЛАВА 1. СПЕЦИФИКА ТЕКСТОВ ПУБЛИЦИСТИЧЕСКОГО СТИЛЯ 8
1.1. Специфика текстов печатных средств массовой информации 8
1.2. Заголовок как элемент публицистического стиля 12
ГЛАВА 2. ИМПЛИЦИТНОСТЬ И ЕЁ ЛИНГВИСТИЧЕСКАЯ СУЩНОСТЬ В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ 21
2.1 Специфика имплицитной информации 22
2.2 Средства выражения имплицитности 24
ГЛАВА 3. СПЕЦИФИКА ПЕРЕВОДА ИМПЛИЦИТНОЙ ИНФОРМАЦИИ В ЗАГОЛОВКАХ АМЕРИКАНСКИХ СРЕДСТВАХ МАССОВОЙ ИНФОРМАЦИИ 30
3.1 Основные подходы к переводу имплицитной информации 30
3.2 Анализ перевода имплицитной информации в заголовках американской прессы 35
3.2.1 Перевод заголовков, содержащих аллюзии 35
3.2.2 Перевод заголовков, содержащих языковую игру 38
3.2.3 Перевод заголовков, содержащих различные устойчивые сочетания 42
3.2.4 Перевод заголовков, содержащих иные средства выразительности 44
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 49
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ 51
ПРИЛОЖЕНИЕ A 54

Весь текст будет доступен после покупки

ВВЕДЕНИЕ

В наши дни средства массовой информации — это главный инструмент для распространения сообщений, воздействующих на общественное сознание. И сейчас обмен информацией важен как никогда, вследствие этого растут и требования к переводу этой информации. Переводчикам приходится тщательней относиться не только к переводу самих информационных статей и заметок из английских и американских газет, но и к их заголовкам. Ведь нередко от характера и оформления заголовков может зависеть воздействие статьи на читателей: даже самую интересную и содержательную статью может испортить неправильно подобранный заголовок, в тоже время как самая обычная и заурядная статья может иметь большую популярность благодаря своему сенсационному и броскому заголовку. Именно из-за этого главным элементом текстовой публикации является заголовок.
Однако одним из наиболее любопытных свойств речи любого языка является ее потенциальная возможность подразумевать. Как справедливо заметил К. А. Долинин, «значение предложения еще не есть смысл высказывания. Мы извлекаем из отдельного высказывания значительно больше информации, чем содержится в нем, как в языковом образовании» [31].
Явление имплицитности имеет особое значение для переводчиков, так как представляет некоторую сложность для передачи смысла и коннотации отдельного высказывания. Некоторые случаи импликации могут показаться непередаваемыми в языке перевода, так как тесно связаны с культурными традициями и языковой картиной мира, уникальной для каждого языка.

Весь текст будет доступен после покупки

отрывок из работы

В современном английском языке можно выделить специальный стиль речи, который называется публицистическим и пришел в употребление примерно в середине XVIII века. Этот стиль обычно можно увидеть в газетах и общественно-политических журналах, поэтому его также называют газетно- или журнально-публицистическим стилем. Он является наиболее популярным из всех функциональных стилей, так как ему содействуют средства массовой информации, такие как пресса, телевидение, кино, радио и Интернет.

Публицистический стиль занимает особое место в системе стилей литературного языка. Иногда ему приходится перерабатывать тексты, написанные в других стилях. В то время как научная и деловая речь ориентированы на интеллектуальное отражение действительности, а художественная речь ориентирована на её эмоциональное отражение, публицистика стремится удовлетворить как интеллектуальные, так и эстетические потребности.

Публицистический стиль является самостоятельным функциональным стилем, который обладает определенным социальным назначением, сочетанием языковых функций и целью информирования, призыва и убеждения. В газетно-публицистическом стиле существует огромный выбор лингвистических, грамматических и композиционных особенностей, которые помогают сблизить автора с читателем.

Средства массовой информации - это система каналов, занимаемых сбором, обработкой, анализом и распространением информации о событиях и явлениях в мире в массовом масштабе. К видам средств массовой информации относятся: пресса (газеты, журналы), книжные издательства, агентства печати, телевидение, кино-, видео- и звукозапись, радиовещание и Интернет. С развитием социальных сетей, таких как Twitter, ВКонтакте, Facebook и Одноклассники, некоторые исследователи предлагают добавить их как еще один тип средств массовой информации.

Весь текст будет доступен после покупки

Список литературы

1. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. Изд. 5-е. М.: ЛИБРОКОМ, 2010 – с302, с576, с 607.
2. Бархударов Л.С. Язык и перевод (Вопросы общей и частной теории перевода). М., «Междунар. отношения», 1975 – с 190.
3. Бондарко A.B. Вид и время русского глагола. М.: Просвещение, 1971 – с 239.
4. Борисова Е.Г. Имплицитная информация в лексике / Имплицитная информация в языке и речи. М.: Языки русской культуры, 1999 – 42с.
5. Вендина Т. И. Введение в языкознание: учеб. пособие для педагогических вузов. М.: Высш. шк., 2001 – c 288.
6. Волкова Е.В. Языковая игра как лексико-стилистический приём // Молодой ученый. — 2014 — №2 – c 941-942.
7. Горелов И.Н., Седов К.Ф. Основы психолингвистики. – М.: Лабиринт, 2001 – c 304.
8. Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка / В.И. Даль. — М., 1978, т.1 – с 581, с 675.
9. Дзялошинский И.М. Язык вражды в российских СМИ: социальные, культурные, профессиональные факторы: учебно-методическое пособие для студентов факультета журналистики. М.: Гум. ин-т, 2006 – c 26.

Весь текст будет доступен после покупки

Почему студенты выбирают наш сервис?

Купить готовую работу сейчас
service icon
Работаем круглосуточно
24 часа в сутки
7 дней в неделю
service icon
Гарантия
Возврат средств в случае проблем с купленной готовой работой
service icon
Мы лидеры
LeWork является лидером по количеству опубликованных материалов для студентов
Купить готовую работу сейчас

не подошла эта работа?

В нашей базе 78761 курсовых работ – поможем найти подходящую

Ответы на часто задаваемые вопросы

Чтобы оплатить заказ на сайте, необходимо сначала пополнить баланс на этой странице - https://lework.net/addbalance

На странице пополнения баланса у вас будет возможность выбрать способ оплаты - банковская карта, электронный кошелек или другой способ.

После пополнения баланса на сайте, необходимо перейти на страницу заказа и завершить покупку, нажав соответствующую кнопку.

Если у вас возникли проблемы при пополнении баланса на сайте или остались вопросы по оплате заказа, напишите нам на support@lework.net. Мы обязательно вам поможем! 

Да, покупка готовой работы на сайте происходит через "безопасную сделку". Покупатель и Продавец финансово защищены от недобросовестных пользователей. Гарантийный срок составляет 7 дней со дня покупки готовой работы. В течение этого времени покупатель имеет право подать жалобу на странице готовой работы, если купленная работа не соответствует описанию на сайте. Рассмотрение жалобы занимает от 3 до 5 рабочих дней. 

У покупателя есть возможность снять готовую работу с продажи на сайте. Например, если необходимо скрыть страницу с работой от третьих лиц на определенный срок. Тариф можно выбрать на странице готовой работы после покупки.

Гарантийный срок составляет 7 дней со дня покупки готовой работы. В течение этого времени покупатель имеет право подать жалобу на странице готовой работы, если купленная работа не соответствует описанию на сайте. Рассмотрение жалобы занимает от 3 до 5 рабочих дней. Если администрация сайта принимает решение о возврате денежных средств, то покупатель получает уведомление в личном кабинете и на электронную почту о возврате. Средства можно потратить на покупку другой готовой работы или вывести с сайта на банковскую карту. Вывод средств можно оформить в личном кабинете, заполнив соответствущую форму.

Мы с радостью ответим на ваши вопросы по электронной почте support@lework.net

surpize-icon

Работы с похожей тематикой

stars-icon
arrowarrow

Не удалось найти материал или возникли вопросы?

Свяжитесь с нами, мы постараемся вам помочь!
Неккоректно введен e-mail
Нажимая на кнопку, вы соглашаетесь на обработку персональных данных