Термин «лизинг» имеет глубокие английские корни, и как уверяют британские юристы, был известен в Англии еще задолго до того как получил всемирное распространение в континентальной Европе. Само слово «лизинг» - английского происхождения и произошло от глагола «to lease», что обозначает «давать/брать в аренду».
Закон о лизинге в ст.2 устанавливает три определения:
1) лизинг - совокупность экономических и правовых отношений, возникающих в связи с реализацией договора лизинга, в том числе приобретением предмета лизинга;
2) договор лизинга - договор, в соответствии с которым обязуется приобрести в собственность указанное лизингополучатель имущество у определенного им продавца и предоставить лизингополучателю это имущество за плату во временное владение и пользование.
3) лизинговая деятельность - вид инвестиционной деятельности по приобретению имущества и передаче его в лизинг.
Таким образом, законодатель прямо разграничивает эти понятия и допускает, что лизинг как экономически-правовая категория выступает в различных аспектах - как комплекс правоотношений, как гражданско-правовой договор и как вид инвестиционной деятельности. Следует учитывать, что данные понятия отнюдь не тождественны, однако это не мешает законодателю в дальнейшем смешивать эти понятия и, например, в рамках ст.4 закона о лизинге называть лизингодателя, лизингополучателя и продавца субъектам именно лизинга, но не договора лизинга , что говорит о слабой юридической технике данного нормативно-правого акта.
Однако, именно разграничение этих трех понятий позволяет отделить «договор лизинга» от «отношений по лизингу». Согласно положениям действующего законодательства договор лизинга выступает лишь одним из оснований возникновения лизинговых отношений наряду, например, с таким юридическим фактом как договор купли-продажи лизингового имущества.
При этом нельзя не отметить, что в первоначальной редакции Закона о лизинге присутствовало понятие «лизинговая сделка», которая определялась как совокупность договоров, необходимых для реализации договора лизинга между лизингодателем, лизингополучателем и продавцом. В 2002 г. законодатель исключил все упоминания о лизинговой сделке из закона о лизинге и заменил их на понятие «договор лизинга». Гришаев С.П. отмечает, что «терминологически это изменение представляется правильным, поскольку любой договор, включая и договор лизинга, согласно п. 1 ст. 154 ГК является дву- или многосторонней сделкой. Поэтому применение термина «сделка» к обозначению совокупности договоров не вполне соответствовало ГК» , однако в названии ст.37 упоминание о лизинговой сделке сохранилось, несмотря на то, что в самом тексте статьи данное определение не упоминается.
Некоторые ученые отмечали, что положения закона о лизинге и включенные в него законодательные дефиниции являются максимально широкими по своему объему и охватывают все возможные варианты этой договорной формы. В частности, как пишет Абова Т.Е. «отсутствие прямого указания на то, что продавцом не может выступать лизингополучатель, дает возможность существования в нашей стране возвратного лизинга и дает гарантию его правовой защиты». В дальнейшем в закон о лизинге была внесена поправка предусматривающая возможность совпадения в одном лице и лизингополучателя и продавца.
Под возвратным лизингом понимается договор, при котором лизингового имущества продает его лизингодателю и одновременно (но уже в качестве лизингополучателя) заключает с ним договор о долгосрочной аренде этого имущества. Ключевая особенность данного вида лизинга - отсутствие продавца, как самостоятельной независимой стороны договора.
По своей характеристике договор лизинга является консенсуальным, возмездным, двусторонне-обязывающим, срочным, взаимным.
Весь текст будет доступен после покупки