ГЛАВА I. Теоретические основы перевода публицистических текстов
1.1 Определение публицистического стиля
Публицистическии? стиль (ПС/ГПС) является одним из функциональных стилей речи. Он охватывает многие актуальные проблемы общества: политика, экономика, философия, культура и нравы, искусство. От художественных и официальных текстов газетные статьи отличают злободневность предметов внимания, фигуральность, метафоричность и красочность в достаточно серьезных вопросах. Чаще всего тексты публицистического содержания встречаются на страницах газет и журналов, в том числе и в интернете.
Целями газетно-публицистических текстов являются: оказание влияния, привитие определенного рода мнения, а так же интереса к актуальным событиям у читателей. Посредством лучшего ориентирования в событиях, освещаемых в газетах, у людей формируется мнение, политические взгляды и установки.
Текст журналиста отличается от текста художественной? литературы и от научного текста нацеленностью на подачу событий? в их актуальности. От СМИ мы ожидаем в первую очередь сообщении? о новостях. Это типовое ожидание, отличающее СМИ от художественнои? литературы. [6]
Большинство средств газетного стиля направлены не только на информирование, но и на эмоциональное стимулирование читателей. Интересной особенностью публицистических текстов является сочетание экспрессивности, которая выражается посредством особых синтаксических конструкций и языковых средств (фразеологизмов, жаргонизмов) и элементов официально-делового стиля (например, клише) которые отличают данный стиль от всех других и создают особую атмосферу, благоприятную для воздействия на общественное мнение.
Словосочетание „newspaper language“ (газетный язык) довольно часто встречается в англоязычных лингвистических исследованиях; существует целыи? ряд работ зарубежных авторов, специально посвященных изучению языка газеты» [7]
Такое повышенное внимание именно к языку газеты вполне закономерно: во-первых, газета является стареи?шим средством массовой информации, в котором складывались и формировались основные стилистические приемы и средства, характерные для языка массовой? коммуникации в целом, во-вторых, газетные тексты представляют собои? наиболее доступныи? и удобныи? с точки зрения лингвистического описания материал, так как не требуют предварительнои? записи и последующеи? расшифровки, как, например, радио– и видеоматериалы. [7]
Весь текст будет доступен после покупки