Личный кабинетuser
orange img orange img orange img orange img orange img
РефератЯзыкознание и филология
Готовая работа №112987 от пользователя Успенская Ирина
book

История переводоведения как предмет филологических наук.

360 ₽
Файл с работой можно будет скачать в личном кабинете после покупки
like
Гарантия безопасной покупки
help

Сразу после покупки работы вы получите ссылку на скачивание файла.

Срок скачивания не ограничен по времени. Если работа не соответствует описанию у вас будет возможность отправить жалобу.

Гарантийный период 7 дней.

like
Уникальность текста выше 50%
help

Все загруженные работы имеют уникальность не менее 50% в общедоступной системе Антиплагиат.ру

file
Возможность снять с продажи
help

У покупателя есть возможность доплатить за снятие работы с продажи после покупки.

Например, если необходимо скрыть страницу с работой на сайте от третьих лиц на определенный срок.

Тариф можно выбрать на странице готовой работы после покупки.

Не подходит эта работа?
Укажите тему работы или свой e-mail, мы отправим подборку похожих работ
Нажимая на кнопку, вы соглашаетесь на обработку персональных данных

содержание

Введение …………………………………………………………… 3
Глава 1. Теория перевода в западно-европейских
литературах ……………………………………………………….. 4
Глава 2. ХVIII - ХIХ века в развитии русского перевода и
переводческой мысли ……………………………………………. 10
Глава 3. Глава 3. Переводоведение ХХ – ХХI вв. …………….. 18
Заключение ………………………………………………………. 22
Список использованной литературы ………………………….. 23

Весь текст будет доступен после покупки

ВВЕДЕНИЕ

Актуальность изучения переводоведения несомненна в условиях глобализации и усиления культурных взаимодействий между народами. В современном мире, где информационные потоки пересекают границы государств, перевод играет ключевую роль в коммуникации и доступе к знаниям. Развитие технологий и интернета еще более усилило значение перевода как инструмента межкультурного диалога и обмена.
Объект исследования – переводоведение как филологическая дисциплина.
Предмет исследования - историческое развитие теорий и практик перевода с древних времен до современности.

Весь текст будет доступен после покупки

отрывок из работы

Глава 1. Теория перевода в западно-европейских литературах
Перевод - очень древний вид человеческой деятельности. Как только в истории человечества образовались группы людей, языки которых отличались друг от друга, появились и «билингвы», помогавшие общению между «разноязычными» коллективами. С возникновением письменности к таким устным переводчикам «толмачам» присоединились и переводчики письменные, переводившие различные тексты официального, делового и религиозного характера. С самого начала перевод выполнял важнейшую социальную функцию, делая возможным межъязыковое общение людей. Распространение письменных переводов открыло людям широкий доступ к культурным достижениям других народов, сделало возможным взаимодействие и взаимообогащение литератур и культур. Однако теории перевода, как таковой, долгое время не существовало.
История перевода знакомит нас с существованием двух тенденций, двух типов передачи иноязычного текста, представляющих крайнюю противоположность по отношению друг к другу. Встречаются они и в античном мире, и в средние века, и в новое время. Это: 1) перевод, основанный на тенденции к дословному воспроизведению языка оригинала - в ущерб смыслу целого и в ущерб языку, на который текст переводится, и 2) перевод, основанный на стремлении отразить «дух», смысл подлинника и соблюсти требования своего языка. Оба эти типа засвидетельствованы как сохранившимися текстами самих переводов, в том числе и переводов последних веков до нашей эры (правда, большей частью в более поздних редакциях), так и теоретическими высказываниями, которые до нас дошли [12, с.30].

Весь текст будет доступен после покупки

Список литературы

1. Басснетт С. Истоки и развитие переводоведения в 1975–2016 гг. // Вестник СПбГУ. Серия 9. Филология. Востоковедение. Журналистика. 2016. Вып. 4. С. 31–44.
2. Велединская С.Б. Курс общей теории перевода: учебное пособие / С.Б. Велединская; Томский политехнический университет. – Томск: Издательство Томского политехнического университета, 2010. – 230 с.
3. Гарбовский Н.К. Теория перевода: Учебник. – М.: Изд-во Моск. ун-та, 2007. – 544 с.
4. Гарбовский Н.К. История перевода и переводческих учений. // Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. 2019. № 2, с. 36-51.
5. Гаспаров М.Л. «Брюсов и подстрочник. Попытка измерения.» // Собрание сочинений в шести томах. Т.5: Переводы. О переводах и переводчиках / Михаил Леонович Гаспаров; сост. А.Б. Устинова. – М.: Новое литературное обозрение, с. 978 – 989.
6. Гаспаров М.Л. «Из Ксенофана Колофонского» Пушкина: поэтика перевода // Собрание сочинений в шести томах. Т.5: Переводы. О переводах и переводчиках / Михаил Леонович Гаспаров; сост. А.Б. Устинова. – М.: Новое литературное обозрение, с. 821 – 834.

Весь текст будет доступен после покупки

Почему студенты выбирают наш сервис?

Купить готовую работу сейчас
service icon
Работаем круглосуточно
24 часа в сутки
7 дней в неделю
service icon
Гарантия
Возврат средств в случае проблем с купленной готовой работой
service icon
Мы лидеры
LeWork является лидером по количеству опубликованных материалов для студентов
Купить готовую работу сейчас

не подошла эта работа?

В нашей базе 78761 курсовых работ – поможем найти подходящую

Ответы на часто задаваемые вопросы

Чтобы оплатить заказ на сайте, необходимо сначала пополнить баланс на этой странице - https://lework.net/addbalance

На странице пополнения баланса у вас будет возможность выбрать способ оплаты - банковская карта, электронный кошелек или другой способ.

После пополнения баланса на сайте, необходимо перейти на страницу заказа и завершить покупку, нажав соответствующую кнопку.

Если у вас возникли проблемы при пополнении баланса на сайте или остались вопросы по оплате заказа, напишите нам на support@lework.net. Мы обязательно вам поможем! 

Да, покупка готовой работы на сайте происходит через "безопасную сделку". Покупатель и Продавец финансово защищены от недобросовестных пользователей. Гарантийный срок составляет 7 дней со дня покупки готовой работы. В течение этого времени покупатель имеет право подать жалобу на странице готовой работы, если купленная работа не соответствует описанию на сайте. Рассмотрение жалобы занимает от 3 до 5 рабочих дней. 

У покупателя есть возможность снять готовую работу с продажи на сайте. Например, если необходимо скрыть страницу с работой от третьих лиц на определенный срок. Тариф можно выбрать на странице готовой работы после покупки.

Гарантийный срок составляет 7 дней со дня покупки готовой работы. В течение этого времени покупатель имеет право подать жалобу на странице готовой работы, если купленная работа не соответствует описанию на сайте. Рассмотрение жалобы занимает от 3 до 5 рабочих дней. Если администрация сайта принимает решение о возврате денежных средств, то покупатель получает уведомление в личном кабинете и на электронную почту о возврате. Средства можно потратить на покупку другой готовой работы или вывести с сайта на банковскую карту. Вывод средств можно оформить в личном кабинете, заполнив соответствущую форму.

Мы с радостью ответим на ваши вопросы по электронной почте support@lework.net

surpize-icon

Работы с похожей тематикой

stars-icon
arrowarrow

Не удалось найти материал или возникли вопросы?

Свяжитесь с нами, мы постараемся вам помочь!
Неккоректно введен e-mail
Нажимая на кнопку, вы соглашаетесь на обработку персональных данных