Личный кабинетuser
orange img orange img orange img orange img orange img
Дипломная работаИнформатика
Готовая работа №113036 от пользователя Успенская Ирина
book

Структурные особенности сокращений компьютерных терминов в английском и русском языках: сопоставительный аспект.

1 650 ₽
Файл с работой можно будет скачать в личном кабинете после покупки
like
Гарантия безопасной покупки
help

Сразу после покупки работы вы получите ссылку на скачивание файла.

Срок скачивания не ограничен по времени. Если работа не соответствует описанию у вас будет возможность отправить жалобу.

Гарантийный период 7 дней.

like
Уникальность текста выше 50%
help

Все загруженные работы имеют уникальность не менее 50% в общедоступной системе Антиплагиат.ру

file
Возможность снять с продажи
help

У покупателя есть возможность доплатить за снятие работы с продажи после покупки.

Например, если необходимо скрыть страницу с работой на сайте от третьих лиц на определенный срок.

Тариф можно выбрать на странице готовой работы после покупки.

Не подходит эта работа?
Укажите тему работы или свой e-mail, мы отправим подборку похожих работ
Нажимая на кнопку, вы соглашаетесь на обработку персональных данных

содержание

КУРСОВАЯ РАБОТА / КУРСОВОЙ ПРОЕКТ 1
ВВЕДЕНИЕ 4
ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ИЗУЧЕНИЯ ОСОБЕННОСТЕЙ СОКРАЩЕНИЙ 10
1.1. Вводные замечания 10
1.2. Термин и компьютерный термин 11
1.3. Определение сокращений и аббревиатуры 14
1.3.1. Понятие и классификация сокращений 14
1.3.2. Разграничение понятий «аббревиатура» и «сокращение» 22
1.4. Сокращение как способ словообразования 24
1.4.1. Причины и особенности появления и употребления сокращений 24
1.4.2. Основные способы образования сокращений в английском языке 27
1.4.3. Основные способы образования сокращений в русском языке 30
1.5. Сопоставительный анализ 32
1.6. Выводы по Главе 1 33
ГЛАВА 2. СТРУКТУРНЫЕ ВИДЫ И МОДЕЛИ СОКРАЩЕНИЙ АНГЛОЯЗЫЧНЫХ И РУССКОЯЗЫЧНЫХ ТЕРМИНОВ 36
2.1. Вводные замечания 36
2.2. Особенности сокращений компьютерных терминов 37
2.3. Структурные типы сокращений компьютерных терминов в английском и русском языках, их разновидности и модели 37
2.3.1. Инициальные сокращения. 38
2.3.2 Усеченные сокращения. 43
2.3.3 Графические сокращения 44
2.3.4 Заимствования. 45
2.4 Сравнительный анализ структурных особенностей сокращений компьютерной лексики 46
2.5. Практическая значимость 49
2.6. Выводы по Главе 2 51
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ 57
Интернет-источники 60
Список словарей 60
ПРИЛОЖЕНИЕ 61
Список примеров на английском языке с указанием структурных типов 61
Список примеров на русском языке с указанием структурных типов 63
Диаграмма 1 Частотность структруных типов сокращений в английском и русском языках 66
Диаграмма 2 Частотность инициальных сокращений в английском и русском языках 66
Таблица 1 Разновидности моделей структурных типов сокращений в англйиском языке 67
Таблица 2 Разновидности моделей структурных типов сокращений в русском языке 67

Весь текст будет доступен после покупки

ВВЕДЕНИЕ

В начале тысячелетия телефон, радио, телевидение, интернет и мобильная связь привели к максимальной скорости прохождения информации, что привело к ускорению общего темпа жизни. Всеобщее стремление сэкономить время и, соответственно, языковые средства привели к изменению менталитета, в том числе и текстовых. Из-за постоянного увеличения объема информации, содержащей с каждым днем сложные термины и названия, это побуждает авторов сокращать объем текста, добавляя различные аббревиатуры.
Проблемы лексических единиц, сокращенных как определенное лингвистическое явление в современных языках, привлекли внимание многих исследователей. Проблемы сокращенных лексических единиц как специфического языкового явления в современных языках привлекали внимание многих исследователей. Основными источниками, раскрывающими теоретические основы сокращений, причины и особенностей их возникновения и видов, а так же сокращений, как способа словообразования, явились работы Арнольд И. В., Борисова В. В., Виноградова В. В., Дубенец Э. М., Стерн Г., Шеляховской Л. А. В данных источниках подробно рассмотрены причины и возникновение сокращенных лексических единиц, аббревиатуры как языковое явление.

Весь текст будет доступен после покупки

отрывок из работы

ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ИЗУЧЕНИЯ ОСОБЕННОСТЕЙ СОКРАЩЕНИЙ
1.1. Вводные замечания
В данной главе формулируются основные понятия, используемые в работе, рассматриваются способы словообразования. Вопрос, которому посвящена работа, направлен на выявление особенностей образования сокращений компьютерных терминов в английском и русском языках на материале лексикографических источников по компьютерным системам. Хронологический анализ настоящего исследования охватывает период с 1968–2020 гг. Глава состоит из четырех разделов.
В первом разделе представлены вводные замечания.
Во втором разделе анализируется используемая литература, на основе которой определяются понятия «словообразование», «сокращение» и «аббревиатура».
Теоретическую базу в области терминологии, на которую мы опирались в нашем исследовании, сотавляют труды следующих лингвистов (Головин Б. Н., Даниленко В. П., Гринева С. В., Лейчик В. М., Реформатского А. А., H. Felber, Е. Wuster, Т. Л. Канделаки др.).
В третьем разделе рассматриваются структурные особенности сокращений англоязычной и русскоязычной компьютерной лексики. В аспекте терминологических сокращений и аббревиатурном словообразовании проанализированы работы Борисова В. В., Кондратюкова Л. К., Арнольд И. В., Коровушкина В. П., A. Makkai, G. Cannon, N. Webster, L. Bloomfield, K. Kageura, J. Pearson, G. Rondeau, J. Sager, и др.
В четвертом разделе представлен сопоставительный метод. Дано определение данному методу и рассмотрены его особенности.
В выводах обобщаются вышеперечисленные концепции и даются определения ключевым понятиям – сокращения, аббревиатура.
1.2. Термин и компьютерный термин
Начало формирования теории терминоведения было положено в 1930-е годы изданием научной работы австрийского языковеда Е. Вюстера «Международное нормирование речи в технике, в особенности в электронике», которая была посвящена основам науки о терминах [Wuster 1979]. Труды ученого послужили началом развития общей теории терминологии, рассматривают сущность научных концепций и существующих связей между ними, адаптацию термина к языковым и культурным особенностям региона, где оно будет использоваться и содержат в себе детальный анализ терминологии как инструмента коммуникации, описание и характеристику терминов. В зарубежном языкознании лингвистические аспекты терминологической лексики нашли отражение в работах таких исследователей, как Е. Андрюс, Р. Аллан, А. Рей, J. Sager.
Слово «термин» произошло от латинского «terminus» (граница, лимит). Лингвисты дают разнообразные определения данному понятию.
На данный момент существует несколько дефиниций понятия «термин», указывающих лишь на какую-то одну его черту.
Представитель австрийско-немецкой лингвистической школы Х. Felber характеризует термин в контексте логико-лингвистического подхода: «Термин – это символический знак (слово, группа слов ...), отображающий соответствующее понятие в конкретной области знания» [Felber 2002: 54].
А. А. Реформатский представляет термины как особые слова, находящиеся в рамках своих определенных назначений; также терминами предполагаются слова и словосочетания, которые имеют такую особенность как однозначность и точность в наименовании различных объектов и явлений [Реформатский 2018: 61].
По утверждению В. М. Лейчика, термином рузумно называть лексическую единицу языка для определенных целей, обозначающую общее – конкретное или абстрактное – понимание теории определенной специальной области знаний или деятельности [Лейчик 2014: 31–32].
Б. Н. Головин рекомендует использовать значительно расширенное, по сравнению с предшествующим, объяснение «термина»: «Термин – слово или подчинительное словосочетание, имеющее специальное значение, выражающее и формирующее профессиональное понятие и применяемое в процессе постижения и покорения научных и профессионально-технических объектов и отношений между ними» [Головин 1987: 5].
А. В. Суперанская в собственных исследовательских работах также упоминает о существовании двух измерений термина: термина-понятия и термина-слова, и определяет их следующим образом: термин-понятие – это определенное научное представление , а термин-слово – это название понятия, его сло¬весное обозначение [Суперанская 2012: 83].
С. Фернандес-Сильва изучает термин не только лишь как единицу научной мысли и языка, но и как единицу общения [Fernandez-Silva 2009: 1–7].
«Термин является словом или словосочетанием технического или научного языков, которое было образовано для наиболее точного и конкретного выражения особых понятий, а также функция данных слов заключалась в том, чтобы обозначать специальные предметы» [Гринев-Гриневич 2009: 309].

Весь текст будет доступен после покупки

Список литературы

1. Алексеев Д. И. Графические сокращения и слова-аббревиатуры // Развитие современного русского языка. – Москва, 1963. – С. 49–145.
2. Алексеева Л. М. Проблемы термина и терминообразования: учеб. пособие по спецкурсу. – Пермь: Издательство Пермского университета, 2018. – 120 с.
3. Арнольд И. В. Лексикология современного английского языка: учеб. пособие. – 2-е изд., перераб. – Москва: Флинта: Наука, 2012. – 376 с.
4. Бабарыкин В. С., Денисов К. М. К вопросу об аббревиатурах в современном американском варианте английского языка // Вопросы лингвистики и преподавания иностранных языков. – № 1. – Курск, 1996. – С. 187–188.
5. Бодуэн де Куртенэ И. А. О смешанном характере всех языков (1901) // Избранные труды по общему языкознанию. – Москва: Издательство АН СССР, 1963. – Т.1. – С. 362–372.
6. Борисов В. В. Аббревиация и акронимия: Военные и научные технические сокращения в иностранных языках. –
Москва: Военное издательство МО СССР, 1972. – 320 с.
7. Волошин Е. П. Структура аббревиатур и способы их образования в современном английском языке // Учен. зап. Московский государственный педагогический институт иностранных языков имени Мориса Тореза. – Москва, 1966. – Т. 35. – С. 80–111.
8. Воробьева О. И. Сокращения в электронной деловой переписке на английском языке // Ученые записки УО «ВГУ им. П. М. Машерова». – 2013. – С. 199–205.
9. Воробьева О. И. Сокращения в электронной деловой переписке на английском языке // Ученые записки УО «ВГУ им. П. М. Машерова». – 2013. – Т. 15. – С. 199–205.

Весь текст будет доступен после покупки

Почему студенты выбирают наш сервис?

Купить готовую работу сейчас
service icon
Работаем круглосуточно
24 часа в сутки
7 дней в неделю
service icon
Гарантия
Возврат средств в случае проблем с купленной готовой работой
service icon
Мы лидеры
LeWork является лидером по количеству опубликованных материалов для студентов
Купить готовую работу сейчас

не подошла эта работа?

В нашей базе 78761 курсовых работ – поможем найти подходящую

Ответы на часто задаваемые вопросы

Чтобы оплатить заказ на сайте, необходимо сначала пополнить баланс на этой странице - https://lework.net/addbalance

На странице пополнения баланса у вас будет возможность выбрать способ оплаты - банковская карта, электронный кошелек или другой способ.

После пополнения баланса на сайте, необходимо перейти на страницу заказа и завершить покупку, нажав соответствующую кнопку.

Если у вас возникли проблемы при пополнении баланса на сайте или остались вопросы по оплате заказа, напишите нам на support@lework.net. Мы обязательно вам поможем! 

Да, покупка готовой работы на сайте происходит через "безопасную сделку". Покупатель и Продавец финансово защищены от недобросовестных пользователей. Гарантийный срок составляет 7 дней со дня покупки готовой работы. В течение этого времени покупатель имеет право подать жалобу на странице готовой работы, если купленная работа не соответствует описанию на сайте. Рассмотрение жалобы занимает от 3 до 5 рабочих дней. 

У покупателя есть возможность снять готовую работу с продажи на сайте. Например, если необходимо скрыть страницу с работой от третьих лиц на определенный срок. Тариф можно выбрать на странице готовой работы после покупки.

Гарантийный срок составляет 7 дней со дня покупки готовой работы. В течение этого времени покупатель имеет право подать жалобу на странице готовой работы, если купленная работа не соответствует описанию на сайте. Рассмотрение жалобы занимает от 3 до 5 рабочих дней. Если администрация сайта принимает решение о возврате денежных средств, то покупатель получает уведомление в личном кабинете и на электронную почту о возврате. Средства можно потратить на покупку другой готовой работы или вывести с сайта на банковскую карту. Вывод средств можно оформить в личном кабинете, заполнив соответствущую форму.

Мы с радостью ответим на ваши вопросы по электронной почте support@lework.net

surpize-icon

Работы с похожей тематикой

stars-icon
arrowarrow

Не удалось найти материал или возникли вопросы?

Свяжитесь с нами, мы постараемся вам помочь!
Неккоректно введен e-mail
Нажимая на кнопку, вы соглашаетесь на обработку персональных данных