Личный кабинетuser
orange img orange img orange img orange img orange img
Курсовая работаКультурология
Готовая работа №17703 от пользователя Бобылев_Андрей
book

Немецкие топонимы как отражение немецкой культуры

300 ₽
Файл с работой можно будет скачать в личном кабинете после покупки
like
Гарантия безопасной покупки
help

Сразу после покупки работы вы получите ссылку на скачивание файла.

Срок скачивания не ограничен по времени. Если работа не соответствует описанию у вас будет возможность отправить жалобу.

Гарантийный период 7 дней.

like
Уникальность текста выше 50%
help

Все загруженные работы имеют уникальность не менее 50% в общедоступной системе Антиплагиат.ру

file
Возможность снять с продажи
help

У покупателя есть возможность доплатить за снятие работы с продажи после покупки.

Например, если необходимо скрыть страницу с работой на сайте от третьих лиц на определенный срок.

Тариф можно выбрать на странице готовой работы после покупки.

Не подходит эта работа?
Укажите тему работы или свой e-mail, мы отправим подборку похожих работ
Нажимая на кнопку, вы соглашаетесь на обработку персональных данных

содержание

Введение 3
Глава 1. Теоретические особенности изучения топонимики 4
1.1. Языковая картина мира как элемент культуры страны 4
1.2. Топонимы как лексические единицы языка и их функции 7
Глава 2. Немецкие топонимы как отражение немецкой культуры 9
Заключение 21
Список использованной литературы 23


Весь текст будет доступен после покупки

ВВЕДЕНИЕ

Имена собственные составляют большую часть словарного состава любого языка. Особое место в системе ономастики занимает топоним. Топоним – это название географического объекта, которая имеет прямую связь с местом его нахождения. Этот термин имеет не только физико-географическое значение, но и общественное и историко-культурное содержание. Каждая этническая группа имеет лексические единицы для номинации географических объектов. Такое географическое название имеет большой потенциал как национально-культурное наследие.
Топонимы играют важную роль в языковой картине мира, потому что содержат отпечаток прошлого и настоящего и могут воспроизвести культурные ценности определённого этноса.
Каждая его часть пронизана культурным и этническим духом нации, которая является особенностью определённого народа.

Весь текст будет доступен после покупки

отрывок из работы

ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ИЗУЧЕНИЯ ТОПОНИМИКИ

1.1. Языковая картина мира как элемент культуры страны

Картина мира – фундаментальное понятие, представляет собой определенным образом структурированную информацию об объективной действительности в сознании личности и коллектива, говорящих на одном языке. Необходимо отметить, что картина мира присутствует в сознании языковой личности, отражает строго структурированную систему полученных в течение всей жизни индивида знаний и представлений [8, с. 212]. По своей сути картина мира – это система представлений индивида о реальности на интуитивном уровне. Можно выделить, описать или реконструировать картину мира в любой социопсихологических единицы – от нации или этноса к любой социальной или профессиональной группы людей или отдельного лица.
Языковая картина мира представляет собой совокупность различных языковых картин мира внутри одного языка (язык фольклора, диалекта, можете топонимических систем, фразеологическая картина мира и др.).
Языковая картина мира – это исторически сложившаяся в повседневном сознании определенного языкового коллектива и отраженная в языке совокупность представлений о мире, определенный способ концептуализации действительности.
Исследовать отображения имен в языковой картине мира стоит ввиду того, что языковая картина мира представляет собой определенным образом оформленную язык, кроме ряда других функций, имеет функцию фиксации и хранения всего комплекса знаний и представлений данной языковой общности о мире [6, с. 144].
Каждый язык формирует свою языковую картину мира, она представляет собой предмет коллективного сознания, сохраняет, передает из поколения в поколение представления социума об окружающем мире и обеспечивает преемственность языкового мышления носителей этого языка.
Имена, отражены в языковой картине мира, включают в себя обобщенный принцип дальнейшего развертывания скрытого в нем смыслового содержания, отражают языковую картину мира этнических групп.
Один из ярких проявлений нравственно-этических, этнических целей народа, особый языковой знак – это имя собственное, в частности – топоним. В топонимическом имени проявляется национально-языковая специфика этнолингвистического сообщества [9]. Совокупность названий составляет систему топонимики того или иного региона, который имеет ярко выраженную тенденцию к народно-этимологических ассоциаций.
Топоним, будучи знаком и кодом географического пространства, фиксирует индивидуальные свойства ландшафта, служит выражением ценного содержания, проявляя свойства символа. При интерпретации топонима сохраняется смысл, заложенный в культуре народа, предоставляет название. При этом смысл сохраняется как в самом топониме, так и в сознании носителя культуры [14].
При изучении топонимии в лингвокультурном аспекте топологическая система рассматривается как лексическая система, в которой оказываются семантические связи топонимов как лексических единиц. Лексика в данном случае будет представлять собой не просто совокупность слов, а целую систему взаимообусловленных и взаимосвязанных элементов, находящихся на одном языковом уровне [17].
Формирования топонимической картины мира является актуальной задачей современной лингвистики, поскольку топоним имеет безусловную этнокультурную значимость и интегративный статус, а топонимическая система в категоризации отражает историко-социальные, языковые и этнокультурные особенности этноса.
Топоним выступает идентификатором географического объекта, при этом «именно предоставление названия вмещает, в конечном счете, описание мира, а не только обозначения всего сущего» [30, с. 327].
Географические названия выступают как единицы естественного языка с семантикой культурного кода и выполняют функции вербализованных знаков культуры, актуализируя в сознании реципиента ассоциативные связи культурно-исторического характера. Известно, что успешная межкультурная и межъязыковое коммуникации предполагают гармоничное усвоения языковых закономерностей и необходимых фоновых знаний иноязычной культуры, знания национально-культурных особенностей народа-носителя языка.
Топонимы являются важной частью культурно-философского восприятия жизни любого этноса, поскольку в них закрепляется общественно-исторический опыт – общечеловеческий и национальный, сохраняется и транслируется культурная информация. Собственно топонимику можно образно представить как своего рода зеркало человеческой истории. В целом топонимы играют значительную роль в формировании когнитивной базы языковой личности в процессе ее становления [13].
Итак, совокупность топонимов, которые являются хранителями культурного информации, представляет собой единый историко-культурный комплекс и составляет топонимическую картину мира. Также стоит отметить, что топоним как составная часть картины мира несет в себе этнокультурную значимость без которой невозможно полное изучение истории и культурного богатства местности.


1.2. Топонимы как лексические единицы языка и их функции

Каждый предмет, который окружает человечество, имеет свое название. Для географических наименований используется термин «топоним». Топоним, будучи одновременно как термином географическим, так и лингвистическим, играет систематизирующую роль, выполняя номинационно-когнитивную функцию. Термин «топоним» образован от двух греческих слов: topos – «место», «местность» и onima – «имя». Впервые термин «toponymy» употребляется в английском языке в 1876 году, а термин «toponym», впервые введен в 1899 году, используется параллельно с уже существующим «place name» [12].
Топонимика является разделом ономастики, которая исследует географические названия, их функционирования и значение. Топоним – это собственное имя отдельного географического места (населенного пункта, реки, угодья и др.). Н. В. Подольская предлагает такое определение этого понятия: «топоним – имя природного объекта на Земли, а также объектов, созданных человеком на Земле, который четко зафиксирован в данном регионе (город, село, обработанный участок земли, территория как часть государства, коммуникация и др.)» [1].
С ранних этапов развития общества человек пыталась оказывать названия местам своего существования, окружающим природным объектам.
Географические названия, которые относятся к классу имен, возникли из имен общих на поздней стадии развития языка. Древнейшие языка, возможно, не имели собственных имен. Их роль в этих языках играли имена нарицательные и словосочетания, которые с течением времени становились все более устойчивыми. Но ввиду того, что количество словосочетаний, которые пригодны для определения географических объектов, была ограниченной, эти словосочетания отделились в класс имен. Так происходил процесс топонимизации. Поэтому топонимы могут быть и словами, и словосочетаниями, и предложениями [6, с. 22].
Происхождение географических названий, возникших в определенных исторических условиях, связано с общественной жизнью и языках народов, населявших и населяющих определенные местности. С изменением исторических условий жизни народов, менялись их ареалы и географическая среда обитания человека, вследствие чего не может быть одинаковой географической номенклатуры, создается постепенно, с разновозрастных и разноязычных элементов, образуя многослойное образование [16, с. 26].
Различные ученые пытались исследовать топонимику как отдельную науку о географические названия, но каждый из них делал вывод о том, что топонимика является частью определенной науки. Но пытаясь дать четкий ответ, к какой именно науке принадлежит топонимика, они обострили противоречия между разными взглядами на этот вопрос.
Топоним как лексическая единица может нести минимум и максимум информации. Топоним, называя географический объект, указывает, что данный объект имеет именно это имя, а это и составляет минимальную информацию. К максимальной информации относят диахронический и функциональный типы информации. Диахроническая информация включает языковые данные, заключенные в топоним, и может быть получена только путем специального лингвистического исследования.
Итак, это языковая принадлежность слова или имени, от которой образован топоним. К функциональному типу относится информация, касающаяся связи географических названий с объектом, данные о характере объекта, к которому относится топоним, комплекс сведений о самом объекте. Последняя представляет собой наиболее индивидуальную и изменяющуюся часть информации, меняющуюся в зависимости от изменения социального статуса объекта, его роли в жизни человека и отношение человека к объекту [2].

ГЛАВА 2. НЕМЕЦКИЕ ТОПОНИМЫ КАК ОТРАЖЕНИЕ НЕМЕЦКОЙ КУЛЬТУРЫ

В немецком языке имена собственные в зависимости от употребления с артиклем образуют достаточно выразительные дистрибутивные подклассы, которые весьма противоречиво соотносятся с согласительными и семантическими разрядами. Имена людей, клички животных, топонимы среднего рода в процессе безатрибутивного употребления не сопровождаются артиклем и поэтому противопоставляются общим названиям и другим именам.
Если говорить о топонимах в немецком языке, то здесь существует соответствие между семантическими подклассами топонимов и их грамматическим родом, которая имеет некоторые исключения. Даже в пределах одной группы топонимов наблюдается расхождение в употреблении артикля. Чтобы выделить группы топонимов по наличию или отсутствию артикля, следует учитывать или тематические, или внутренние структурные признаки. Принимая во внимание эти критерии, можно выделить следующие группы топонимов:
1) название частей мира, населенных пунктов, стран и т.п., если они среднего рода, употребляются без артикля: Deutschland, Italien, Brussel, Paris тому подобное.
2) топонимы pluralia tantum уживаются с артиклем: die Alpen, die Karpaten, die Kordilleren, die Philippinen, die Bermudas, die USA, die Niederlande тому подобное.
3) названия государств, в состав которых входят апелятивы и их аббревиатуры употребляются с определенным артиклем: die Bundesrepublik Deutschland (die BRD), die Russische Foderation (die RF) тому подобное.
4) определенный артикль употребляется с названиями стран и их частей с суффиксом -ei: die Slowakei, die Turkei, die Mongolei. В некоторых топонимах употребление определённого артикля невозможно объяснить ни тематически, ни по структуре: die Krim, der Libanon, die Schweiz, die Pfalz, die Steiermark.

Весь текст будет доступен после покупки

Список литературы

1. Аллаярова Р. Р. Национально-специфические элементы семантики немецких фразеологизмов. Сб. Научных трудов МГПИИЯ им. М. Тореза. Вып. 232. 1984. С. 66-79.
2. Верещагин Е. М., Костомаров В. Г. Национально-культурная семантика русских фразеологизмов. Словари и лингвострановедение. – М., 1982. – С. 89-98.
3. Мальцева Д. Г. Страноведение через фразеологизмы. Пособие по немецкому языку: Учеб.пособие. Москва: Высш. школа, 1999. 173 с.
4. Райхштейн А. Д. Лингвострановедческий аспект устойчивых словесных комплексов. Словари и лингвострановедение. Москва, 1982. С. 142–153.
5. Томахин Г. Д. Топонимы как реалии языка и культуры. ВЯ. 1984. № 4. С. 84–90.

Весь текст будет доступен после покупки

Почему студенты выбирают наш сервис?

Купить готовую работу сейчас
service icon
Работаем круглосуточно
24 часа в сутки
7 дней в неделю
service icon
Гарантия
Возврат средств в случае проблем с купленной готовой работой
service icon
Мы лидеры
LeWork является лидером по количеству опубликованных материалов для студентов
Купить готовую работу сейчас

не подошла эта работа?

В нашей базе 78761 курсовых работ – поможем найти подходящую

Ответы на часто задаваемые вопросы

Чтобы оплатить заказ на сайте, необходимо сначала пополнить баланс на этой странице - https://lework.net/addbalance

На странице пополнения баланса у вас будет возможность выбрать способ оплаты - банковская карта, электронный кошелек или другой способ.

После пополнения баланса на сайте, необходимо перейти на страницу заказа и завершить покупку, нажав соответствующую кнопку.

Если у вас возникли проблемы при пополнении баланса на сайте или остались вопросы по оплате заказа, напишите нам на support@lework.net. Мы обязательно вам поможем! 

Да, покупка готовой работы на сайте происходит через "безопасную сделку". Покупатель и Продавец финансово защищены от недобросовестных пользователей. Гарантийный срок составляет 7 дней со дня покупки готовой работы. В течение этого времени покупатель имеет право подать жалобу на странице готовой работы, если купленная работа не соответствует описанию на сайте. Рассмотрение жалобы занимает от 3 до 5 рабочих дней. 

У покупателя есть возможность снять готовую работу с продажи на сайте. Например, если необходимо скрыть страницу с работой от третьих лиц на определенный срок. Тариф можно выбрать на странице готовой работы после покупки.

Гарантийный срок составляет 7 дней со дня покупки готовой работы. В течение этого времени покупатель имеет право подать жалобу на странице готовой работы, если купленная работа не соответствует описанию на сайте. Рассмотрение жалобы занимает от 3 до 5 рабочих дней. Если администрация сайта принимает решение о возврате денежных средств, то покупатель получает уведомление в личном кабинете и на электронную почту о возврате. Средства можно потратить на покупку другой готовой работы или вывести с сайта на банковскую карту. Вывод средств можно оформить в личном кабинете, заполнив соответствущую форму.

Мы с радостью ответим на ваши вопросы по электронной почте support@lework.net

surpize-icon

Работы с похожей тематикой

stars-icon
arrowarrow

Не удалось найти материал или возникли вопросы?

Свяжитесь с нами, мы постараемся вам помочь!
Неккоректно введен e-mail
Нажимая на кнопку, вы соглашаетесь на обработку персональных данных