Личный кабинетuser
orange img orange img orange img orange img orange img
Дипломная работаПолитология
Готовая работа №75396 от пользователя Успенская Ирина
book

Неологизмы в современном политическом дискурсе КНР

1 525 ₽
Файл с работой можно будет скачать в личном кабинете после покупки
like
Гарантия безопасной покупки
help

Сразу после покупки работы вы получите ссылку на скачивание файла.

Срок скачивания не ограничен по времени. Если работа не соответствует описанию у вас будет возможность отправить жалобу.

Гарантийный период 7 дней.

like
Уникальность текста выше 50%
help

Все загруженные работы имеют уникальность не менее 50% в общедоступной системе Антиплагиат.ру

file
Возможность снять с продажи
help

У покупателя есть возможность доплатить за снятие работы с продажи после покупки.

Например, если необходимо скрыть страницу с работой на сайте от третьих лиц на определенный срок.

Тариф можно выбрать на странице готовой работы после покупки.

Не подходит эта работа?
Укажите тему работы или свой e-mail, мы отправим подборку похожих работ
Нажимая на кнопку, вы соглашаетесь на обработку персональных данных

содержание

ВВЕДЕНИЕ………………………………………………………………………….…. 3
ГЛАВА 1. НЕОЛОГИЗМЫ В СОВРЕМЕННОМ ПОЛИТИЧЕСКОМ ДИСКУРСЕ…………………………………………………………………………….. 6
1.1. Понятие неологизма………………………………………………………………. 6
1.2. Типология и классификация неологизмов……………………………………... 10
1.3. Способы заимствования неологизмов……………………...……...……………13
1.4. Понятие дискурса и его типология………………………………………….….. 16
1.5. Политический дискурс как особая разновидность дискурса………………….23
Выводы по главе 1……………………………………………………………………. 31
ГЛАВА 2. АНАЛИЗ ОСОБЕННОСТЕЙ НЕОЛОГИЗМОВ В ПОЛИТИЧЕСКОМ ДИСКУРСЕ КНР
2.1. Особенности неологизмов китайского политического дискурса…..……...…33
2.2. Трудности перевода авторских политических неологизмов
китайского языка…………………..…………………………………………….…....36
2.3. Глобальные локальные неологизмы
и модные заимствования….………………………………………………………….45
2.4. Метафора «Китайская мечта»………………………………...…...…………….47
2.5. Трудности перевода китайских политических реалий………………...…...….49
Выводы по главе 2…………………………………………………………………….52
ЗАКЛЮЧЕНИЕ…………………………………………….………………………….53
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ………..……………...……..56
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ СЛОВАРЕЙ …………………………...…….62

Весь текст будет доступен после покупки

ВВЕДЕНИЕ

Политика – это сложная и чрезвычайно важная сфера человеческих взаимоотношений. Политические события привлекают внимание миллионов людей, во время выступлений публика прислушивается к каждому слову политика, поэтому политика и язык имеют тесные взаимосвязи. Исследованием данных взаимосвязей занимается не так давно сформированная научная дисциплина как политическая лингвистика. В аспекте политической лингвистики возникло и такое понятие как политический дискурс, который включает в себя как лингвистические, так и экстралингвистические средства, к которым прибегают политики для достижения определенной цели. Особое место в политическом дискурсе занимает политическая лексика, в условиях международного взаимодействия требует точного и удобного просмотра. Она является основным и наиболее подвижным пластом языка, который постоянно обновляется.
Актуальность темы исследования обусловлена возрастанием роли Китая на международной арене, а также стремительным развитием российско-китайских отношений. Вместе со стремительным развитием политических отношений РФ с Китаем, стремительно растет и потребность в осуществлении качественных переводов в этой сфере. Среди других аспектов, особого внимания и исследования требует не только политическая лексика, ее способы и особенности ее перевода, а в особенности – ее лексико-семантические аспекты. Россия и Китай вступили в новую эпоху стратегического партнерства и взаимодействия. На фоне укрепления российско-китайского сотрудничества возникла необходимость детального изучения особенностей языка китайских средств политического дискурса. Язык политики имеет свои характерные особенности, которые находят отражение при переводе.

Весь текст будет доступен после покупки

отрывок из работы

ГЛАВА 1. НЕОЛОГИЗМЫ В СОВРЕМЕННОМ ПОЛИТИЧЕСКОМ ДИСКУРСЕ КАК ИСТОЧНИК ПОПОЛНЕНИЯ СЛОВАРНОГО СОСТАВА ЯЗЫКА

1.1. Понятие неологизма

Язык находится в постоянном развитии и для его продуктивного развития необходим поток новых слов. В ходе процесса познания мира, появления новых терминов, изменений в общественной жизни, прогресс в различных областях нашей жизни происходит ежедневно. Язык обязан обеспечить всех говорящих необходимым количеством новых лексических единиц. К примеру, в английском языке ежегодно появляется значительное количество новых слов. Исследователи постоянно изучают процессы появления новых слов, принципы их образования. К тому же, языковеды беспокоятся вопросами образования, классификации и функционировании новых слов не один десяток лет
В связи с этим перед английскими языковедами стоит задача не только замечать новые слова, но и исследовать их качества, специфику создания и функционирования. [Гарбовский, 2004, С. 544]
В лингвистике понятие «неологизм» является относительно известным, но его анализ и точное определение, остается достаточно противоречивым. В английском языке термин «неологизм» был официально зафиксирован в 1772 г, но впервые слово «неологизм» впервые появилось в 1735 г. во французском языке, откуда оно возможно было заимствовано для объяснения значения «использование новых слов, инноваций в языке» или также «новое слово или выражение».
С тех пор в лингвистической литературе понятие «неологизм» употребляется применительно новых слов в разных языках. Новая лексическая единица проходит несколько стадий принятия к составу языка: социализация и лексикализация (принятие и закрепление в языке). Появившись, неологизм распространяется людьми, которые причастны к лингвистической науке или средств массовой информации. Далее происходит процесс социализации – процесс принятия новой лексической единицы широкими массами носителей языка. После этого процесса начинается процесс лексикализации. Неологизм начинают активно использовать, проявляют противопоказания его распространение в том или ином контексте. В результате данных процессов происходит процесс образования лексической единицы отдельного структурного типа, который включается в различные словари неологизмов.

Весь текст будет доступен после покупки

Список литературы

1. Алимов, В.В. Теория перевода: перевод в сфере профессиональной коммуникации. / В. Алимов. – М .: 2004. – 160 с.
2. Бархударов, Л.С. Язык и перевод. / Л.С. Бархударов – М .: Международные отношения, 1975. – 240 с.
3. Берзиня, У.А. Традиционный политический язык в современной КНР / У.А. Берзиня // Ученому. зап. Отд. Китая ИВ РАН. – Вып. 2. – М., 2010. – 286 с.
4. Борисова, О.С. Пути и источники заимствования в китайском языке // Альманах современной науки и образования. 2008. №8. С. 21-25.
5. Бродский, М.Ю. Политический дискурс и перевод // Политическая лингвистика. 2011. № 1 (35). С. 103-111.
6. Будаев, Э.В. Зарубежная политическая лингвистика: учеб. пособие / Э.В. Будаев, А.П. Чудинов. – М .: Флинта: Наука, 2008. – 352 с.
7. Ван Сяопин. В Наиболее употребительных выражениях и распространении политической культуры // Современная теория. 2007.№17.
8. Василенко, И.А. Политическая глобалистика / И.А. Василенко. – М .: Логос, 2003. – 360 c.

Весь текст будет доступен после покупки

Почему студенты выбирают наш сервис?

Купить готовую работу сейчас
service icon
Работаем круглосуточно
24 часа в сутки
7 дней в неделю
service icon
Гарантия
Возврат средств в случае проблем с купленной готовой работой
service icon
Мы лидеры
LeWork является лидером по количеству опубликованных материалов для студентов
Купить готовую работу сейчас

не подошла эта работа?

В нашей базе 78761 курсовых работ – поможем найти подходящую

Ответы на часто задаваемые вопросы

Чтобы оплатить заказ на сайте, необходимо сначала пополнить баланс на этой странице - https://lework.net/addbalance

На странице пополнения баланса у вас будет возможность выбрать способ оплаты - банковская карта, электронный кошелек или другой способ.

После пополнения баланса на сайте, необходимо перейти на страницу заказа и завершить покупку, нажав соответствующую кнопку.

Если у вас возникли проблемы при пополнении баланса на сайте или остались вопросы по оплате заказа, напишите нам на support@lework.net. Мы обязательно вам поможем! 

Да, покупка готовой работы на сайте происходит через "безопасную сделку". Покупатель и Продавец финансово защищены от недобросовестных пользователей. Гарантийный срок составляет 7 дней со дня покупки готовой работы. В течение этого времени покупатель имеет право подать жалобу на странице готовой работы, если купленная работа не соответствует описанию на сайте. Рассмотрение жалобы занимает от 3 до 5 рабочих дней. 

У покупателя есть возможность снять готовую работу с продажи на сайте. Например, если необходимо скрыть страницу с работой от третьих лиц на определенный срок. Тариф можно выбрать на странице готовой работы после покупки.

Гарантийный срок составляет 7 дней со дня покупки готовой работы. В течение этого времени покупатель имеет право подать жалобу на странице готовой работы, если купленная работа не соответствует описанию на сайте. Рассмотрение жалобы занимает от 3 до 5 рабочих дней. Если администрация сайта принимает решение о возврате денежных средств, то покупатель получает уведомление в личном кабинете и на электронную почту о возврате. Средства можно потратить на покупку другой готовой работы или вывести с сайта на банковскую карту. Вывод средств можно оформить в личном кабинете, заполнив соответствущую форму.

Мы с радостью ответим на ваши вопросы по электронной почте support@lework.net

surpize-icon

Работы с похожей тематикой

stars-icon
arrowarrow

Не удалось найти материал или возникли вопросы?

Свяжитесь с нами, мы постараемся вам помочь!
Неккоректно введен e-mail
Нажимая на кнопку, вы соглашаетесь на обработку персональных данных