ГЛАВА 1. ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ НЕОЛОГИЗМОВ В ТЕКСТАХ СМИ
1.1. Понятие неологизма и способы его образования
В связи с большим количеством общественных перемен образуются новые реалии и понятия, требующие определения. Так происходит непрерывное пополнение лексического пласта языка и так называемое явление окказиональной деривации – когнитивного акта, рождающего новые знания о мире. М. Н. Эпштейн, филолог, основатель проекта «Слово года», описывает увеличение тенденции к образованию новых слов так: «В общественном и политическом вакууме 2000-х годов вся скрытая энергия российского бытия, вся тоска по смыслу и воля к смыслообразованию стали опять переходить в язык, в языкотворчество, потому что больше им просто некуда было деться».
С образованием новых реалий происходит обогащение мировосприятия человека: появляется не только новая единица коммуникации и номинации, но и непременно способ раскрытия собственной системы ценностей [Гугунава, 2002]. Это привлекает все больше и больше лингвистов к изучению неологии, науки о неологизмах.
Согласно толковому словарю иностранных слов Л. П. Крысина неология – раздел языкознания, занимающийся изучением новых слов (способов их образования, типов значений, сфер употребления и т. п.) [Крысин, 1998]. По мнению Е.В. Сенько, неология – «не сложившаяся», а пока лишь «формирующаяся» наука в области языкознания [Сенько, 2001: 16]. В связи с этим, как и в любой новой научной отрасли, в неологии отсутствует закрепленная терминологическая база. Как отмечает Л. П. Катлинская, «вопрос о том, что такое неологизм в собственно лингвистическом смысле, по-прежнему остается открытым» [Катлинская, 1985: 7]. В уже существующей терминологической базе неологии для понятия «новое слово» существует несколько названий: новообразование, неообразование, новация, неономинация, окказионализм и неологизм. Одни из них известны давно, другие появились недавно. Самым распространенным названием является термин «неологизм», который изначально закреплялся за каждым новым словом в языке.
Лингвистический энциклопедический словарь дает такое определение неологизму: «неологизмы – (от греч. ???? – новый и ????? – слово) – слова, значения слов или сочетания слов, появившиеся в определенный период в каком-либо языке или использованные один раз («окказиональные» слова) в каком-либо тексте или акте речи» [Лингвистический энциклопедический словарь, 1990: 331].
О. С. Ахманова в «Словаре лингвистических терминов» определяет неологизм как «слова или обороты, созданные (возникшие) для обозначения нового (прежде неизвестного) предмета или для выражения нового понятия» [Ахманова, 2007: 26].
Однако спустя какое-то время под неологизмом стали понимать абсолютно любые новые языковые единицы. В связи с этим термин расширил свое значение и перестал удовлетворять одному из главных требований специальных наименований, а именно однозначности. Именно это сподвигло исследователей поставить неологизм в один синонимический ряд с вышеперечисленными терминами.
Е. В. Розен предлагает все лексические новшества – новые словарные единицы, новые фразеологизмы, новые значения и новые варианты словоупотребления – обозначить одним обобщающим термином – «лексические инновации», а неологизмы как «устоявшиеся» единицы языка считать их «частным случаем».
Термин «неологизм» является обширнее, поскольку включает в себя не только лексические новообразования, но и слова, заимствованные из других языков или получившие новые значения. Именно с таким определением термина «неологизм» сталкивается переводчик в процессе работы.
Одной из главных ценностей современности слова является его новизна. Понятие «новизны» упоминается в работе Е.В. Розена. С его точки зрения, неологизм может столько оставаться в языке неологизмом, сколько будет чувствоваться дополнительная коннотация новизны, которая спустя какое-то время исчезает. [Розен, 2000]. Универсальность в системе языка связана с частотностью употребления того или иного слова.
В рамках данного понятия стоит упомянуть и про «языковую моду» как про совокупность запрограммированных экстралингвистическими факторами увлечений какими-либо языковыми образцами, проявляющихся в экстравагантности выбора, отборе существующих лексических единиц и создании новых с ориентацией на постоянные атрибутивные компоненты и такие атрибутивные ценности, как современность, универсальность, демонстративность и игру [Бичай, 2007: 33]. Модным становится слово, обладающее признаком новизны и превысившее «порог частотности» [Комлев, 1992: 187]. Такая «модная» реалия подразумевает наличие признака темпоральности. По мнению А. Мустайоки, быть современным – значит быть в единстве со своим временем; модным может быть только то, что сейчас модно [Мустайоки, 2006: 49]. Такие слова, будучи в единстве со своим временем, становятся важными и актуальными, в силу своего значения, и называются «ключевыми словами текущего момента» [Шмелева, 1993] или «словами-хронофактами» [Фомина, 1995]. В основе актуализации того или иного слова лежат, прежде всего, экстралингвистические причины. Слово становится актуальным вследствие активизации в сознании говорящих объекта действительности, наименованием которого оно является.
В. В. Лопатин отмечает, что неологизмы довольно быстро приживаются в языке, перестают восприниматься как новые слова и «новизна их со временем стирается» [Лопатин, 1973: 70]. Такие неологизмы становятся общеупотребляемыми, включаются в словари и теряют свою коннотацию новизны. Так, в 20 веке с развитием космонавтики в русском языке появились такие слова-неологизмы, как «космонавт», «ракета», «космический корабль» и т.д. Еще в середине прошлого века они являлись неологизмами, сейчас же они вошли в пласт общеупотребляемой лексики.
Функции неологизмов можно разделить на лингвистические (функционирование в речи) и экстралингвистические (отражение состояния общества). Функциональные возможности неологизмов раскрываются в речи, так как именно речь главным образом отражает изменения языка. В рамках функционирования неологизмов в текстах СМИ важно подробнее отметить лингвистические функции английских неологизмов, выделенные О. С. Рублевой:
1. Номинативная функция – главная для всех неологизмов, так как именно она соотносит значение слова с существующим явлением; она устраняет «безымянность» предмета.
2. Стилистическая функция отвечает за использование неологизмов в разных функциональных стилях речи. В рамках этой функции выражается экспрессивность, эмотивность и авторская оценка. Экспрессивная подфункция стилистических неологизмов особо ярко видна в публицистическом стиле английского языка, и именно в рамках этой подфункции можно говорить о «новизне», введенной в работе Е.В. Розена. Свежее значение обращает большое внимание публики на неологизмы.
3. Коммуникативная функция помогает различать старые и новые понятия в языке, благодаря чему человек имеет возможность выделять неологизмы в речи. С.В. Кончакова и Е. Линь считают, что неологизмы – важная часть коммуникативной стратегии говорящего, и это особенно видно в публицистическом контексте, так как задача в нем – эмоционально и полно донести суть проблемы до реципиента [Кончакова, Линь, 2017].
Весь текст будет доступен после покупки