Личный кабинетuser
orange img orange img orange img orange img orange img
Курсовая работаЯзыкознание и филология
Готовая работа №12203 от пользователя Валеева Карина
book

МЕТАФОРА В АНГЛО-РУССКОМ ПОЭТИЧЕСКОМ ТЕКСТЕ

580 ₽
Файл с работой можно будет скачать в личном кабинете после покупки
like
Гарантия безопасной покупки
help

Сразу после покупки работы вы получите ссылку на скачивание файла.

Срок скачивания не ограничен по времени. Если работа не соответствует описанию у вас будет возможность отправить жалобу.

Гарантийный период 7 дней.

like
Уникальность текста выше 50%
help

Все загруженные работы имеют уникальность не менее 50% в общедоступной системе Антиплагиат.ру

file
Возможность снять с продажи
help

У покупателя есть возможность доплатить за снятие работы с продажи после покупки.

Например, если необходимо скрыть страницу с работой на сайте от третьих лиц на определенный срок.

Тариф можно выбрать на странице готовой работы после покупки.

Не подходит эта работа?
Укажите тему работы или свой e-mail, мы отправим подборку похожих работ
Нажимая на кнопку, вы соглашаетесь на обработку персональных данных

содержание

ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИССЛЕДОВАНИЯ МЕТАФОРЫ В ДИСКУРСЕ 5
1.1 Метафора и ее основные типы 5
1.2 Основные подходы к изучению и переводу метафор 9
ГЛАВА 2. ОСОБЕННОСТИ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ И ПЕРЕВОДА МЕТАФОР В АНГЛОЯЗЫЧНЫХ ХУДОЖЕСТВЕННЫХ ТЕКСТАХ 13
2.2 Модели метафор в текстах английской художественной прозы и особенности их передачи на русский язык 17
2.3 Анализ перевода метафор в англоязычных художественных текстах 21
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 36
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ И ЛИТЕРАТУРЫ 38


Весь текст будет доступен после покупки

ВВЕДЕНИЕ

Актуальность данной работы определяется неоднозначностью проявления метафоры в поэтическом дискурсе, где метафора — это и стилистический прием, и лексическая единица, этимологическое значение которой возрождается благодаря особому типу отношений элементов семиотической системы, в которой она выступает как знак, и концепт, выраженный как вербально, так и особенностями стиховой структуры (рифмой, звуком и ритмом). Таким образом, изучение метафоры в структуре поэтического дискурса способствует осознанию особой значимости метафоры и углублению знаний о ней как о культурной ценности и лингвистической универсалии.
Изучение метафоры уже давно привлекает внимание исследователей самых разные направлений, доминирующими из которых являются лингвистика и переводоведение. Универсальность и лингвокультурная специфичность метафоры проявляется в структуре языка и его функционировании. Метафора как феномен распространенный нашла отражение в целом ряде лингвистических трудов, но она описана не столь подробно, вследствие чего представляет огромный интерес для переводоведения.
Несмотря на множество работ, посвященных исследованию метафоры, определенные аспекты ее функционирования полностью не изучены. В частности, представляются недостаточно разработанными положения о том, насколько метафора способна показать индивидуальное мировоззрение писателя как языковой личности, выявить его социально-политическую концепцию, поскольку языковая личность наиболее значимо проявляется в эмотивных и эмотивно-оценочных участках языка и речи.
Метафорическое моделирование является базой, эксплицирующей взаимосвязь и взаимозависимость между концептуальными метафорами, отражающими аспекты языковой личности автора. Метафора как средство познания окружающего мира и инструмент для создания образов, отражающих индивидуально-авторское мировоззрение, требует дальнейшего анализа и теоретического осмысления.
Цель исследования - исследование метафоры в текстах английской художественной прозы и способы ее передачи на русский язык.
Для достижения поставленной цели потребовалось решение следующих задач:
1) определить понятие метафора и выделить ее типы;
2) изучить основные подходы к изучению и переводу метафор;
3) выделить виды метафор и способы их перевода в художественных англоязычных текстах;
4) проанализировать особенности функционирования и перевода метафор в англоязычных художественных текстах.
Методом исследования в данной работе послужил сравнительно-сопоставительный анализ метафор в рассказах О.Генри и их перевод.
Настоящая работа состоит из введения, двух глав, заключения, библиографии и приложений.


Весь текст будет доступен после покупки

отрывок из работы

ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИССЛЕДОВАНИЯ МЕТАФОРЫ В ДИСКУРСЕ

1.1 Метафора и ее основные типы

Метафора — вид тропа, употребление слова в переносном значении; словосочетание, характеризующее данное явление путем перенесения на него признаков, присущих другому явлению (в силу того или иного сходства сближаемых явлений), которое таким образом его замещает.
Своеобразие метафоры как вида тропа в том, что она представляет собой сравнение, члены которого настолько слились, что первый член (то, что сравнивалось) вытеснен и полностью замещен вторым (то, с чем сравнивалось), напр. «Пчела из кельи восковой / Летит за данью полевой» , где сравниваются мед с данью и улей с кельей, причем первые члены замещены вторыми. Метафора, как и всякий троп, основана на том свойстве слова, что оно в своем значении опирается не только на существенные и общие качества предметов (явлений), но также и на все богатство второстепенных его определений и индивидуальных качеств и свойств .
Теперь рассмотрим виды метафор: их очень много, что отражает многогранность и богатство этого тропа, заложенный в нем неисчерпаемый творческий потенциал. Метафоры можно разделить по дополнительным значениям, сопровождающим конкретное метафорическое сравнение/ противопоставление пары объектов или явлений. Например, метафора, основанная на преувеличении, называется гиперболической. Можно классифицировать метафоры по частям речи, которые метафоризируются. «Способ выражения основания для сравнения является основой выделения глагольной, субстантивной и адъективной метафоры» (Петрова 1982: 20).

Весь текст будет доступен после покупки

Список литературы

1. Александрова, Е.М. Лингвистические исследования. К 75-летию профессора В.Г. Гака. Текст. / Е.М. Александрова, Э.М. Береговская и др//.- Дубна.: Феникс,2001.- 192 с.
2. Апресян, В.Ю. Метафора в семантическом представлении эмоций Текст. / В.Ю. Апресян, Ю.Д. Апресян // Вопросы языкознания., 1993. № 3
3. Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка (стилистика декодирования). Учебное пособие. Изд. 2-е, перераб. - Л.: Просвещение, 1981. - 295с.
4. Арутюнова Н.Д. Метафора и дискурс. Вступ. ст. // Теория метафоры: Сборник: Пер. с анг., фр., нем., исп., польск. яз. / Вступ. ст. и сост. Н.Д. Арутюновой; Общ. ред. Н.Д. Арутюновой и М.А. Журинской. -М.: Прогресс, 1990. - 512с. С.5-33.
5. Баранов, А.Н. Введение в прикладную лингвистику Текст. / А.Н. Баранов //-М.,2001.-С. 66-245.
6. Бреус Е.В. Основы теории и практики перевода с русского языка на английский. - М.: Изд-во УРАО, 1998. - 208с.
7. Гальперин И.Р. Очерки по стилистике английского языка. - М.: Изд-во лит. на иностр. языках (Библиотека филолога), 1958. - 460с.
8. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. - М.: Наука, 1981. - 144с.
9. Глотова, Е.Ю., Тулатова, Е.А. Политическая метафора Джеффри Арчера [Текст] / Е.Ю. Глотова, Е.А. Тулатова // Актуальные проблемы филологии и педагогической лингвистики. Вып.5: Сборник научных трудов / Под ред. канд.филол.наук, доц. Т.Ю. Тамерьян. СевероОсетинский государственный университет. - Владикавказ: Изд-во СОГУ, 2004. - С. 195-204. (0,42 п.л./0,21 п.л.)
10. Глотова, Е.Ю. Художественный политический дискурс и критерии его определения [Текст] / Е.Ю. Глотова// Известия Российского государственного педагогического университета им. А.И. Герцена. № 33 (73): Аспирантские тетради. Ч I. (Общественные и гуманитарные науки): Научный журнал. - СПб. 2008. - С. 154-158. (0,21 п.л.)

Весь текст будет доступен после покупки

Почему студенты выбирают наш сервис?

Купить готовую работу сейчас
service icon
Работаем круглосуточно
24 часа в сутки
7 дней в неделю
service icon
Гарантия
Возврат средств в случае проблем с купленной готовой работой
service icon
Мы лидеры
LeWork является лидером по количеству опубликованных материалов для студентов
Купить готовую работу сейчас

не подошла эта работа?

В нашей базе 78761 курсовых работ – поможем найти подходящую

Ответы на часто задаваемые вопросы

Чтобы оплатить заказ на сайте, необходимо сначала пополнить баланс на этой странице - https://lework.net/addbalance

На странице пополнения баланса у вас будет возможность выбрать способ оплаты - банковская карта, электронный кошелек или другой способ.

После пополнения баланса на сайте, необходимо перейти на страницу заказа и завершить покупку, нажав соответствующую кнопку.

Если у вас возникли проблемы при пополнении баланса на сайте или остались вопросы по оплате заказа, напишите нам на support@lework.net. Мы обязательно вам поможем! 

Да, покупка готовой работы на сайте происходит через "безопасную сделку". Покупатель и Продавец финансово защищены от недобросовестных пользователей. Гарантийный срок составляет 7 дней со дня покупки готовой работы. В течение этого времени покупатель имеет право подать жалобу на странице готовой работы, если купленная работа не соответствует описанию на сайте. Рассмотрение жалобы занимает от 3 до 5 рабочих дней. 

У покупателя есть возможность снять готовую работу с продажи на сайте. Например, если необходимо скрыть страницу с работой от третьих лиц на определенный срок. Тариф можно выбрать на странице готовой работы после покупки.

Гарантийный срок составляет 7 дней со дня покупки готовой работы. В течение этого времени покупатель имеет право подать жалобу на странице готовой работы, если купленная работа не соответствует описанию на сайте. Рассмотрение жалобы занимает от 3 до 5 рабочих дней. Если администрация сайта принимает решение о возврате денежных средств, то покупатель получает уведомление в личном кабинете и на электронную почту о возврате. Средства можно потратить на покупку другой готовой работы или вывести с сайта на банковскую карту. Вывод средств можно оформить в личном кабинете, заполнив соответствущую форму.

Мы с радостью ответим на ваши вопросы по электронной почте support@lework.net

surpize-icon

Работы с похожей тематикой

stars-icon
arrowarrow

Не удалось найти материал или возникли вопросы?

Свяжитесь с нами, мы постараемся вам помочь!
Неккоректно введен e-mail
Нажимая на кнопку, вы соглашаетесь на обработку персональных данных