1. Значение уроков зарубежной литературы в 5-10 классах
Литературные связи существовали между народами, странами и континентами всегда. На всем протяжении литературной истории человечества складывалась как целое, которое находится в непрерывном развитии и становлении. Зарубежная литература отражает процесс взаимодействия и взаимообмена национальных литератур. Литература на сегодняшний день является едва ли не самой главной основой сведений о культуре. И в связи с этим нужно подчеркнуть, что развитие общечеловеческой культуры- это взаимодействие национальных культур, а также и развитие мировой литературы- это продукт взаимовлияния национальных литератур. Работы учёных- филологов М. П. Алексеева, М. М. Бахтина, В. С., Г. Д., , Д. С. Лихачева, К. М. Нартова, И. Г. Неупокоевой и др. в области литературы раскрывают наличие в разного рода национальной литературе общего и того самого интернационального содержания, которое проявляется через конкретно национальное.
И если обратиться к истории литературы, что как "предмет" это есть замкнутое, автономное и специфически целое, здесь мы обнаруживаем факторы, которые определяют само движение литературной жизни у разных европейских народов одинаковую закономерную последовательность литературно-общественных направлений, смену связанных с ними литературно-художественных стилей, сходство которых объясняется сходными условиями общественного развития этих народов:
ренессанс, барокко, классицизм, романтизм, критический реализм, натурализм, модернизм…
А актуальность проблемы взаимодействия национальных литератур определяется не только уровнем науки о литературе, но и эволюцией самой литературы. Очень точны слова русского литературного критика В.Г.Белинского, который сказал: «Кроме частных историй отдельных народов, есть еще история человечества».
Из слов критика необходимо выделить некоторые особенности изучения творчества зарубежных писателей в школе. При малом отборе имен очень важно концентрированно, необходимо использовать отведенное программой время и рассматривать сразу же такие вопросы, которые нельзя поставить в материал только русской литературы. Задача состоит не только в том, чтобы ученики получили информацию, запомнили еще пять имен и узнали содержание еще пяти произведений.
Эти имена призваны помочь приобщить учащихся к мировому историко-литературному процессу, заставить почувствовать какие-то широкие закономерности, так, чтобы все узнанное на уроках о русской литературе вписывалось в этот процесс. Изучение зарубежных авторов должно быть поставлено так, чтобы каждому учителю и ученику — стало понятно, что без этих пяти имен будет скудным представление учеников о литературе. После таких уроков будет усвоено понятие «мировая литература», частью которой, соответственно, будет являться русская. Ведь для того, чтобы почувствовать самобытность русской литературы, недостаточно просто много раз повторять слова об её самобытности, своеобразии. Тут необходимо ощутить, что могут быть не просто другие писатели, которые пишут по-другому (что ясно каждому), но и другая литература, другие художественные концепции и критерии.
Весь текст будет доступен после покупки