Личный кабинетuser
orange img orange img orange img orange img orange img
Курсовая работаЛитература
Готовая работа №138237 от пользователя Жуковский Роман
book

Реалии и культурные параллели в цикле романов «Гарри Поттер» Дж. К. Роулинг

390 ₽
Файл с работой можно будет скачать в личном кабинете после покупки
like
Гарантия безопасной покупки
help

Сразу после покупки работы вы получите ссылку на скачивание файла.

Срок скачивания не ограничен по времени. Если работа не соответствует описанию у вас будет возможность отправить жалобу.

Гарантийный период 7 дней.

like
Уникальность текста выше 50%
help

Все загруженные работы имеют уникальность не менее 50% в общедоступной системе Антиплагиат.ру

file
Возможность снять с продажи
help

У покупателя есть возможность доплатить за снятие работы с продажи после покупки.

Например, если необходимо скрыть страницу с работой на сайте от третьих лиц на определенный срок.

Тариф можно выбрать на странице готовой работы после покупки.

Не подходит эта работа?
Укажите тему работы или свой e-mail, мы отправим подборку похожих работ
Нажимая на кнопку, вы соглашаетесь на обработку персональных данных

содержание

Введение 2
Глава 1. Реалии как отражение культурной специфики 2
1.1. Понятие реалий в литературоведении 2
1.2. Реалии английской культуры в цикле романов «Гарри Поттер» 2
1.2.1. Образовательные реалии: магическая школа как проекция британской системы 2
1.2.2. Социальные и семейные реалии 2
1.2.3. Политико-исторические реалии и аллюзии 2
1.2.4. Бытовые реалии и культурные традиции 2
1.3. Функции реалий в художественном тексте 2
Глава 2. Культурные параллели и архетипы в романах Дж. К. Роулинг «Гарри Поттер» 2
2.1. Теоретические подходы к культурным параллелям и архетипам 2
2.2. Мифологические, библейские и античные параллели 2
2.2.1. Архетип пути героя 2
2.2.2. Библейские мотивы 2
2.2.3. Античные аллюзии и мифология 2
2.3. Литературные параллели и интертекстуальные связи 2
2.3.1. Артуровский цикл и традиция рыцарского романа 2
2.3.2. Параллели с К. С. Льюисом и Дж. Р. Р. Толкином 2
2.3.3. Шекспировские мотивы 2
2.3.4. Традиции английской детской литературы 2
Глава 3. Трансляция и восприятие культурных кодов в цикле романов «Гарри Поттер» в разных культурах 2
3.1. Культурные коды и их передача в художественном тексте 2
3.2. Восприятие романа в англоязычной и неанглоязычной культурах 2
3.2.1. Британский читатель 2
3.2.2. Международная аудитория 2
3.3. Особенности русскоязычной рецепции романа 2
Глава 4. Символика и аллегория в цикле романов «Гарри Поттер» 2
4.1. Символ как средство смысловой глубины 2
4.2. Зооморфные символы 2
4.3. Аллегорическая структура сюжета 2
4.4. Локации в романе как символы 2
Заключение 2
Список использованной литературы 2


Весь текст будет доступен после покупки

ВВЕДЕНИЕ

Роман Дж. К. Роулинг «Гарри Поттер» стал не только мировым бестселлером, но и культурным феноменом, оказавшим значительное влияние на литературу, кино и массовую культуру конца XX – начала XXI веков. Несмотря на принадлежность к жанру фэнтези и ориентированность на детскую и подростковую аудиторию, произведение обладает высокой степенью текстовой насыщенности, в том числе – богатством реалий и множеством культурных отсылок, требующих филологического анализа, отражающие как британскую действительность, так и универсальные человеческие ценности.
Актуальность данного исследования обусловлена возрастающим интересом к межкультурной коммуникации и вопросам перевода культурно-специфических элементов, особенно в тексте глобализации литературы. Роман Дж. К. Роулинг представляет собой насыщенное пространство для интерпретации реалий британской и других культур, а также выявления универсальных архетипов, перекликающихся с мировой литературной и мифологической традицией.

Весь текст будет доступен после покупки

отрывок из работы

Глава 1. Реалии как отражение культурной специфики
1.1. Понятие реалий в литературоведении
Понятие «реалии» в литературоведении и переводоведении возникло в связи с необходимостью обозначить те элементы текста, которые несут в себе ярко выраженную национально-культурную специфику. Впервые термин начал активно использоваться в середине XX века, особенно в контексте перевода художественных текстов, где реалии представляют собой так называемые «непереводимые» единицы – слова и выражения, обозначающие предметы, явления или понятия, характерные исключительно для определённой культуры.
В классической интерпретации, предложенной советским и российским лингвистом В. Н. Комиссаровым (http://library.lgaki.info:404/2017/Комиссаров%20В_Теория%20перевода.pdf) реалии – это «слова и устойчивые словосочетания, обозначающие предметы и явления, присущие только данной культуре, данному народу, и не имеющие эквивалентов в других языках». По мнению советского лингвиста Л. С. Бархударова (http://library.lgaki.info:404/2017/Бархударов_Язык%20и%20перевод.pdf), реалии могут быть не только лексическими единицами, но и более широкими культурными маркерами, несущими ценностную и символическую нагрузку.

Весь текст будет доступен после покупки

Список литературы

1. Барт, Р. Смерть автора. // Современная литературная теория. – М., 1998, стр. 384.
2. Бахтин, М. М. Проблемы поэтики Достоевского. – М.: Художественная литература, 1972, стр. 378, 379.
3. Гуревич, П. С. Культурология. – М.: Гардарики, 2004, стр. 334.
4. Коваленко, О. Ю. «Гарри Поттер» Дж. К. Роулинг и проблемы идейно- художественной специфики литературной сказки // Мировая литература на перекрестье культур и цивилизаций, 2012. – №1-6, стр. 217. – (Дата обращения: 18.04.2025).
5. Ковалёва, М. Ю. Символизм романа Дж. К. Роулинг «Гарри Поттер» – Гуманитарные научные исследования, 2013. – №5, стр. 26. – (Дата обращения: 16.04.2025).
6. Кристева, Ю. Интертекстуальность и смысл. // Вопросы философии. – М.: РОССПЭН, 2004. – №3, стр. 5.
7. Кэмпбелл, Дж. Тысячеликий герой. – М.: Рипол-Классик, 2008, стр. 44, 77.
8. Лотман, Ю. М. Семиосфера. – СПб.: Искусство-СПб, 2000, стр. 335, 485.

Весь текст будет доступен после покупки

Почему студенты выбирают наш сервис?

Купить готовую работу сейчас
service icon
Работаем круглосуточно
24 часа в сутки
7 дней в неделю
service icon
Гарантия
Возврат средств в случае проблем с купленной готовой работой
service icon
Мы лидеры
LeWork является лидером по количеству опубликованных материалов для студентов
Купить готовую работу сейчас

не подошла эта работа?

В нашей базе 78761 курсовых работ – поможем найти подходящую

Ответы на часто задаваемые вопросы

Чтобы оплатить заказ на сайте, необходимо сначала пополнить баланс на этой странице - https://lework.net/addbalance

На странице пополнения баланса у вас будет возможность выбрать способ оплаты - банковская карта, электронный кошелек или другой способ.

После пополнения баланса на сайте, необходимо перейти на страницу заказа и завершить покупку, нажав соответствующую кнопку.

Если у вас возникли проблемы при пополнении баланса на сайте или остались вопросы по оплате заказа, напишите нам на support@lework.net. Мы обязательно вам поможем! 

Да, покупка готовой работы на сайте происходит через "безопасную сделку". Покупатель и Продавец финансово защищены от недобросовестных пользователей. Гарантийный срок составляет 7 дней со дня покупки готовой работы. В течение этого времени покупатель имеет право подать жалобу на странице готовой работы, если купленная работа не соответствует описанию на сайте. Рассмотрение жалобы занимает от 3 до 5 рабочих дней. 

У покупателя есть возможность снять готовую работу с продажи на сайте. Например, если необходимо скрыть страницу с работой от третьих лиц на определенный срок. Тариф можно выбрать на странице готовой работы после покупки.

Гарантийный срок составляет 7 дней со дня покупки готовой работы. В течение этого времени покупатель имеет право подать жалобу на странице готовой работы, если купленная работа не соответствует описанию на сайте. Рассмотрение жалобы занимает от 3 до 5 рабочих дней. Если администрация сайта принимает решение о возврате денежных средств, то покупатель получает уведомление в личном кабинете и на электронную почту о возврате. Средства можно потратить на покупку другой готовой работы или вывести с сайта на банковскую карту. Вывод средств можно оформить в личном кабинете, заполнив соответствущую форму.

Мы с радостью ответим на ваши вопросы по электронной почте support@lework.net

surpize-icon

Работы с похожей тематикой

stars-icon
arrowarrow

Не удалось найти материал или возникли вопросы?

Свяжитесь с нами, мы постараемся вам помочь!
Неккоректно введен e-mail
Нажимая на кнопку, вы соглашаетесь на обработку персональных данных