Личный кабинетuser
orange img orange img orange img orange img orange img
Дипломная работаЯзыкознание и филология
Готовая работа №54674 от пользователя Балашов Виктор
book

ЯЗЫКОВЫЕ МОДЕЛИ РЕКЛАМНЫХ ТЕКСТОВ (НА МАТЕРИАЛЕ РУССКОГО И НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКОВ)

1 590 ₽
Файл с работой можно будет скачать в личном кабинете после покупки
like
Гарантия безопасной покупки
help

Сразу после покупки работы вы получите ссылку на скачивание файла.

Срок скачивания не ограничен по времени. Если работа не соответствует описанию у вас будет возможность отправить жалобу.

Гарантийный период 7 дней.

like
Уникальность текста выше 50%
help

Все загруженные работы имеют уникальность не менее 50% в общедоступной системе Антиплагиат.ру

file
Возможность снять с продажи
help

У покупателя есть возможность доплатить за снятие работы с продажи после покупки.

Например, если необходимо скрыть страницу с работой на сайте от третьих лиц на определенный срок.

Тариф можно выбрать на странице готовой работы после покупки.

Не подходит эта работа?
Укажите тему работы или свой e-mail, мы отправим подборку похожих работ
Нажимая на кнопку, вы соглашаетесь на обработку персональных данных

содержание

Введение 4
1 Лингвистические и экстралингвистические факторы функционирования рекламного текста 9
1.1 Определение рекламного текста 9
1.2 Основные методы моделирования рекламных текстов 12
1.3 Социокультурная специфика функционирования современной рекламы 14
Выводы по первой главе: 24
2 Лингвистические особенности и стратегии создания рекламы 25
2.1 Коммуникативно-функциональная специфика современной рекламы 25
2.2 Функции рекламного текста в современной массовой коммуникации 28
2.3 Визуальные приемы оформления современной рекламы 31
2.4 Языковые технологии конструирования современного рекламного текста 34
Выводы по второй главе: 38
3 Сравнительный анализ способов конструирования немецких и русских рекламных текстов 39
3.1 Типология кодов в современных немецкоязычных рекламных текстах 39
3.2 Текстовые стратегии формирования рекламных текстов 40
3.3 Коммуникативные стратегии перевода рекламных текстов 42
3.4 Проблема перевода иноязычной лексики в рекламных текстах современных немецких СМИ 58
Выводы по третьей главе: 63
Заключение 65
Список использованных научных источников 67


Весь текст будет доступен после покупки

ВВЕДЕНИЕ

Грамматика и прагматика рекламного текста с точки зрения переключения кодов к настоящему времени практически не разработана. Не установлено, какие иноязычные единицы могут появляться в рекламном тексте в соответствии с их структурной организацией и их прагматической ролью в рекламном тексте. Не выявлена взаимосвязь структурных и прагматических особенностей переключений в рекламе. Необходимостью разработки указанных вопросов и обусловлена актуальность темы представленного исследования.
В современных европейских языках – русском и немецком – с начала 90-х гг. XX в. идет процесс интенсивного проникновения заимствований, прежде всего англоязычных, следовательно, актуальность исследования определяется также необходимостью описания процессов заимствования и освоения одним языком средств другого языка через явление переключения кода, которое показывает пути изменения словаря как одного из важнейших факторов языковой эволюции, и раскрывает активность матричного языка в использовании иноязычного лексического материала.
Актуальность данного исследования обусловлена, прежде всего, тем, что язык рекламы тесно связан с языковыми изменениями и отражает основные тенденции развития языка. Язык немецкой рекламы вобрал в себя большое количество англицизмов, о чем наглядно свидетельствует исследуемые рекламные тексты, которые либо полностью написаны на английском языке, либо включают в себя английские слова и выражения. Однако, что касается степени исследованности вопроса англоязычных заимствований в языке немецкой рекламы, можно утверждать, что она незначительна, что и подтолкнуло нас к проведению данного исследования. В работах ряда отечественных и зарубежных авторов присутствуют свидетельства особой роли языка рекламы в распространении различных языковых явлений (Я.Н. Романенко, Л.П. Амири, Е.С. КараМурза и др.), а также функционирования англицизмов в русском рекламном дискурсе (Н.И. Тонкова, Л.Г. Копрева, но их описание не выходит за рамки простого упоминания этого факта. По проблеме функционирования англицизмов в немецком рекламном дискурсе имеются лишь немногочисленные статьи в отечественной лингвистике (Ю.Н. Денисова, И.В. Борнякова) и несколько работ в немецкой лингвистике (H.R. Steinbach, S. Bohman, D. Schutte). Анализ влияния английских заимствований на язык немецкой рекламы до сих пор был недостаточно представлен в научной литературе.

Весь текст будет доступен после покупки

отрывок из работы

1 Лингвистические и экстралингвистические факторы функционирования рекламного текста

1.1 Определение рекламного текста

Реклама с целью продвижения товаров и услуг, другими словами, торговая реклама, обязательно эмоционально окрашена и предназначена для потенциальных покупателей рекламируемых товаров и услуг.
Реклама не может реализовать свою роль без выполнения следующих функций:
1) выполнения рекламных задач в интересах покупателей, имеющих следующие цели
а) предоставить потенциальным покупателям исчерпывающую информацию об ассортименте продуктов, имеющихся в продаже, их полезных свойствах и способах использования;
б) предоставлять информацию о будущих товарах и услугах и готовиться к появлению потребителей на рынке;
в) напомнить о необходимости совершения сезонных покупок в связи с событием или о возможности покупки по случаю (например, распродажа).
2) реализации целей рекламы в интересах торговой организации в ходе решения следующих задач:
а) продвигать новые и старые товары и услуги (компания);
б) стимулировать потенциальный потребительский спрос и интерес покупателя;
c) предоставлять информацию и напоминать вам о явно выгодных возможностях при выборе и покупке соответствующих товаров и услуг (например, базары, распродажи, сезонные ярмарки);
г) влиять на соотношение спроса и востребованности на рынке путем изучения и прогнозирования запросов потенциальных потребителей товаров и услуг.

Весь текст будет доступен после покупки

Список литературы


1. Аниськина, Н. В., Ухова Л. В. Коммуникативно-стилевая мимикрия как важный прием создания «продвигающего текста» [Текст] / Н. В. Аниськина // Маркетинговая лингвистика. Закономерности продвигающего текста: коллективная монография/ под ред. Е. Г. Борисовой, Л.Г. Викуловой. М.: Флинта; Наука, 2018. С. 57-65.
2. Арутюнова, Н.Д. Дискурс [Текст] / Н. Д. Артюнова //Лингвистический энциклопедический словарь. М. Сов.энцикл., 1990, С. 136-137
3. Бархударов, Л. С. Язык и перевод: Вопросы общей и частной теории перевода / Л. С. Бархудов. – М., Международные отношения, 1975. – 150 с.
4. Бенвенист, Э. Общая лингвистика / Э. Бенвенист. – М.: Прогресс, 1974. – 446 с.
5. Бове, К., Современная реклама [Текст] / К. Бове, У. Аренс. - Тольятти: Издательский Дом Довгань ,1995. – 432 с.
6. Борисова, Е. Г. Маркетинговая лингвистика: направления и перспективы [Текст] / Е. Г. Борисова // Верхневолжский филологический вестник. 2016. № 4. С. 140-142.
7. Бурстин, Д. Американцы: опыт демократии [Текст] / Д. Бурстин. – М.: Прогресс, 1993. – 832 с.
8. Гарбовский, Н. К. Теория перевода: учебник для студентов высших учебных заведений, обучающихся по специальности" Лингвистика и межкультурная коммуникация" [Текст] / Н. К. Гарбовский // Москва: Изд-во Московского ун-та. – 2007. – V. 542. – №. 1. – 545 с.
9. Желтухина, М.Р. Тропологическая суггестивность масc-медиального дискурса: о проблеме речевого воздействия тропов в языке [Текст] / М.Р. Желтухина. – М.: Ин-т языкознания РАН, 2003. – 656 с.
10. Иванова, К. А. Копирайтинг: секреты составления рекламных и PR-текстов [Текст] / К. А. Иванова. — СПб.: Питер, 2005. — 144 с.
11. Кара-Мурза, Е. С. Анализ «продвигающего» текста: риторический, композиционный и стилистический аспект [Текст] / Е. С. Кара-Мурза // Текст: филологический, социокультурный, региональный и методический аспекты: материалы V Межд. науч. конф. Тольятти: Тольятти. гос. ун-т, 2015. С. 200-207.

Весь текст будет доступен после покупки

Почему студенты выбирают наш сервис?

Купить готовую работу сейчас
service icon
Работаем круглосуточно
24 часа в сутки
7 дней в неделю
service icon
Гарантия
Возврат средств в случае проблем с купленной готовой работой
service icon
Мы лидеры
LeWork является лидером по количеству опубликованных материалов для студентов
Купить готовую работу сейчас

не подошла эта работа?

В нашей базе 78761 курсовых работ – поможем найти подходящую

Ответы на часто задаваемые вопросы

Чтобы оплатить заказ на сайте, необходимо сначала пополнить баланс на этой странице - https://lework.net/addbalance

На странице пополнения баланса у вас будет возможность выбрать способ оплаты - банковская карта, электронный кошелек или другой способ.

После пополнения баланса на сайте, необходимо перейти на страницу заказа и завершить покупку, нажав соответствующую кнопку.

Если у вас возникли проблемы при пополнении баланса на сайте или остались вопросы по оплате заказа, напишите нам на support@lework.net. Мы обязательно вам поможем! 

Да, покупка готовой работы на сайте происходит через "безопасную сделку". Покупатель и Продавец финансово защищены от недобросовестных пользователей. Гарантийный срок составляет 7 дней со дня покупки готовой работы. В течение этого времени покупатель имеет право подать жалобу на странице готовой работы, если купленная работа не соответствует описанию на сайте. Рассмотрение жалобы занимает от 3 до 5 рабочих дней. 

У покупателя есть возможность снять готовую работу с продажи на сайте. Например, если необходимо скрыть страницу с работой от третьих лиц на определенный срок. Тариф можно выбрать на странице готовой работы после покупки.

Гарантийный срок составляет 7 дней со дня покупки готовой работы. В течение этого времени покупатель имеет право подать жалобу на странице готовой работы, если купленная работа не соответствует описанию на сайте. Рассмотрение жалобы занимает от 3 до 5 рабочих дней. Если администрация сайта принимает решение о возврате денежных средств, то покупатель получает уведомление в личном кабинете и на электронную почту о возврате. Средства можно потратить на покупку другой готовой работы или вывести с сайта на банковскую карту. Вывод средств можно оформить в личном кабинете, заполнив соответствущую форму.

Мы с радостью ответим на ваши вопросы по электронной почте support@lework.net

surpize-icon

Работы с похожей тематикой

stars-icon
arrowarrow

Не удалось найти материал или возникли вопросы?

Свяжитесь с нами, мы постараемся вам помочь!
Неккоректно введен e-mail
Нажимая на кнопку, вы соглашаетесь на обработку персональных данных