Личный кабинетuser
orange img orange img orange img orange img orange img
Дипломная работаРазное
Готовая работа №141403 от пользователя Успенская Ирина
book

Анализ китайского анимационного фильма «крадущийся тигр, затаившийся дракон»

1 775 ₽
Файл с работой можно будет скачать в личном кабинете после покупки
like
Гарантия безопасной покупки
help

Сразу после покупки работы вы получите ссылку на скачивание файла.

Срок скачивания не ограничен по времени. Если работа не соответствует описанию у вас будет возможность отправить жалобу.

Гарантийный период 7 дней.

like
Уникальность текста выше 50%
help

Все загруженные работы имеют уникальность не менее 50% в общедоступной системе Антиплагиат.ру

file
Возможность снять с продажи
help

У покупателя есть возможность доплатить за снятие работы с продажи после покупки.

Например, если необходимо скрыть страницу с работой на сайте от третьих лиц на определенный срок.

Тариф можно выбрать на странице готовой работы после покупки.

Не подходит эта работа?
Укажите тему работы или свой e-mail, мы отправим подборку похожих работ
Нажимая на кнопку, вы соглашаетесь на обработку персональных данных

содержание

Введение 6
1 ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ИССЛЕДОВАНИЯ 8
1.1 Аудиовизуальный перевод как особый вид перевода 8
1.2 Субтитрирование как вид аудиовизуального перевода
1.3 Лингвистические особенности субтитрирования
1.4 Технические требования к субтитрам 15
21
27
Выводы к главе 1 30
2 ГЛАВА 2. Анализ китайского анимационного фильма «крадущийся тигр, затаившийся дракон» 33
2.1 Культурно-исторический контекст фильма
33
2.2 Лингвистические особенности оригинала
2.3 Практические особенности оригинала
2.4 Лингвистические трудности и способы их решения
2.5 Технические аспекты реализации 39
45
50
56
Выводы к главе 2 59
Заключение 61
Перечень использованных информационных ресурсов 64
Приложение А Сравнительный анализ перевода с комментариями 71
Приложение Б Название Технические параметры и настройки субтитрования 75

Весь текст будет доступен после покупки

ВВЕДЕНИЕ

Актуальность темы исследования обусловлена ростом популярности китайского кинематографа на международной арене, лингвистической сложность. Перевода и необходимостью разработки методик субтитрирования, которые учитывают как языковые, так и культурные особенности китайского кинематографа. Переводчику при переводе кинофильма требуется не только правильно передать смысл и сохранить стиль произведения, но и учитывать особенности китайской культуры необходимость адаптации идиом, каламбуров и поэтических выражений для русскоязычного зрителя. Аудиовизуальный перевод, в частности субтитрирование, представляет собой сложный процесс, который требует учета технических и культурных аспектов субтитрирования, сохранение баланса между дословностью и адаптацией, чтобы передать атмосферу фильма.

Весь текст будет доступен после покупки

отрывок из работы

1 Глава теоретические аспекты исследования


1.1 Аудиовизуальный перевод как особый вид перевода

Аудиовизуальный перевод (АВП) – это особый вид переводческой деятельности, который представляет собой перевод аудиовизуальных материалов. Аудиовизуальный перевод представляет собой самостоятельную область переводческой деятельности, которая выходит из рамки традиционного языкового перевода, учитывая полисемантическую природу аудиовизуальных текстов. Переводчик должен учитывать визуальный, аудиальный и семантический контексты, что требует специальных навыков и стратегий. Это делает необходимым выделение аудиовизуального перевода в отдельную дисциплину и разработку специализированных курсов для обучения [31, с. 45–48].
В своей фундаментальной работе «Классификация текстов и методы перевода» Катарина Райс вводит важное понятие аудиомедиальных текстов, представляющих особый интерес для современного переводоведения. Характерной особенностью таких текстов является их двойственная природа – хотя изначальное создание происходит в письменной форме (сценарий, либретто, текстовый контент), конечный продукт всегда реализуется в устной форме, воспринимаясь реципиентом через комплексное аудиовизуальное воздействие [73, с. 24–31].
При анализе аудиомедиальных текстов необходимо учитывать их принципиальную мультимодальность. В отличие от традиционных письменных текстов, они предполагают одновременное восприятие информации через несколько сенсорных каналов. Визуальный компонент включает не только собственно текст (например, субтитры или титры). Но и весть комплекс изобразительных средств – мимику актеров, жестикуляцию, визуальный ряд, цветовое решение сцены [65, с. 47–53]. Акустический канал объединяет собственно речь персонажей, музыкальное сопровождение, звуковые эффекты, интонационные особенности произношения.

Весь текст будет доступен после покупки

Список литературы

1. Алексеева И. С. Введение в переводоведение: учеб. Пособие для студ. Учреждений высш. Проф. Образования. 5-е издание., испр. М.: Академия; СПб.: Филолог. Фак-т СПбГУ, 2011. 368 с.
2. Алексеева И. С. Медиаперевод: теория и практика. – СПБ.: Филологический факультет СПбГУ, 2022. – 368 с.
3. Балли, Ш. Язык и жизнь Москва: Едиториал УРСС, 2009. – 232 с.
4. Бабенко, О.В. Аудиовизуальный перевод как актуальное направление подготовки переводчиков // Казанский лингвистический журнал. – 2020.
5. Боревская Н.Е. // Восток. – 2005. - №3. – 89-103 с.
6. Ван Дулу. Крадущийся тигр, затаившийся дракон. – Пекин: People’s Literature, 2000. Гл. 3. 45.
7. Ван Дулу. Железная галерея: роман / Ван Дулу; пер. с кит. – Пекин: Изд-во народной лит-ры, 2001. – 328.
8. Ван, Сяохуа. Фонетичсеские особенности современного китайского медиадискурса / Сяохуа Ван // Вестник лингвистических исследований. – 2021. - №3(15). – С. 75-82.
9. Васильев Л.С. Даосизм в китайской культуре. – Москва: Вост. лит., 2019. 178–181.
10. Васильев Л.С. Культы, религии, традиции в Китае. 3-е изд. Москва: Вост.лит., 2018. 211-213.

Весь текст будет доступен после покупки

Почему студенты выбирают наш сервис?

Купить готовую работу сейчас
service icon
Работаем круглосуточно
24 часа в сутки
7 дней в неделю
service icon
Гарантия
Возврат средств в случае проблем с купленной готовой работой
service icon
Мы лидеры
LeWork является лидером по количеству опубликованных материалов для студентов
Купить готовую работу сейчас

не подошла эта работа?

В нашей базе 78761 курсовых работ – поможем найти подходящую

Ответы на часто задаваемые вопросы

Чтобы оплатить заказ на сайте, необходимо сначала пополнить баланс на этой странице - https://lework.net/addbalance

На странице пополнения баланса у вас будет возможность выбрать способ оплаты - банковская карта, электронный кошелек или другой способ.

После пополнения баланса на сайте, необходимо перейти на страницу заказа и завершить покупку, нажав соответствующую кнопку.

Если у вас возникли проблемы при пополнении баланса на сайте или остались вопросы по оплате заказа, напишите нам на support@lework.net. Мы обязательно вам поможем! 

Да, покупка готовой работы на сайте происходит через "безопасную сделку". Покупатель и Продавец финансово защищены от недобросовестных пользователей. Гарантийный срок составляет 7 дней со дня покупки готовой работы. В течение этого времени покупатель имеет право подать жалобу на странице готовой работы, если купленная работа не соответствует описанию на сайте. Рассмотрение жалобы занимает от 3 до 5 рабочих дней. 

У покупателя есть возможность снять готовую работу с продажи на сайте. Например, если необходимо скрыть страницу с работой от третьих лиц на определенный срок. Тариф можно выбрать на странице готовой работы после покупки.

Гарантийный срок составляет 7 дней со дня покупки готовой работы. В течение этого времени покупатель имеет право подать жалобу на странице готовой работы, если купленная работа не соответствует описанию на сайте. Рассмотрение жалобы занимает от 3 до 5 рабочих дней. Если администрация сайта принимает решение о возврате денежных средств, то покупатель получает уведомление в личном кабинете и на электронную почту о возврате. Средства можно потратить на покупку другой готовой работы или вывести с сайта на банковскую карту. Вывод средств можно оформить в личном кабинете, заполнив соответствущую форму.

Мы с радостью ответим на ваши вопросы по электронной почте support@lework.net

surpize-icon

Работы с похожей тематикой

stars-icon
arrowarrow

Не удалось найти материал или возникли вопросы?

Свяжитесь с нами, мы постараемся вам помочь!
Неккоректно введен e-mail
Нажимая на кнопку, вы соглашаетесь на обработку персональных данных