Личный кабинетuser
orange img orange img orange img orange img orange img
Курсовая работаЯзыкознание и филология
Готовая работа №68049 от пользователя Irina L.
book

Особенности перевода научных статей по юриспруденции

390 ₽
Файл с работой можно будет скачать в личном кабинете после покупки
like
Гарантия безопасной покупки
help

Сразу после покупки работы вы получите ссылку на скачивание файла.

Срок скачивания не ограничен по времени. Если работа не соответствует описанию у вас будет возможность отправить жалобу.

Гарантийный период 7 дней.

like
Уникальность текста выше 50%
help

Все загруженные работы имеют уникальность не менее 50% в общедоступной системе Антиплагиат.ру

file
Возможность снять с продажи
help

У покупателя есть возможность доплатить за снятие работы с продажи после покупки.

Например, если необходимо скрыть страницу с работой на сайте от третьих лиц на определенный срок.

Тариф можно выбрать на странице готовой работы после покупки.

Не подходит эта работа?
Укажите тему работы или свой e-mail, мы отправим подборку похожих работ
Нажимая на кнопку, вы соглашаетесь на обработку персональных данных

содержание

ВВЕДЕНИЕ 3
1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ОСОБЕННОСТЕИ? ПЕРЕВОДА ЮРИДИЧЕСКИХ НАУЧНЫХ ТЕКСТОВ 5
1.1 Понятие перевода. Понятие и классификация переводческих трансформаций 5
1.2 Особенности юридического языка 6
1.3 Особенности перевода научных статей 8
Выводы по первой главе 11
2. АНАЛИЗ ОСОБЕННОСТЕЙ ПЕРЕВОДА НАУЧНОГО ТЕКСТА ЮРИДИЧЕСКОГО ХАРАКТЕРА 12
2.1 Краткая характеристика выбранных для анализа текстов 12
2.2 Особенности перевода научного текста юридического характера на лексическом уровне 13
2.3 Особенности перевода научного текста юридического характера на синтаксическом уровне 17
Выводы по второй главе 21
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 22
БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК 23
ПРИЛОЖЕНИЕ 1 26
ПРИЛОЖЕНИЕ 2 27


Весь текст будет доступен после покупки

ВВЕДЕНИЕ

Данная работа посвящена изучению особенностей перевода научных текстов юридической направленности. Юридические научные статьи способствуют обмену информацией между исследователями разных стран, и их перевод позволяет делиться юридическими знаниями и опытом между различными юрисдикциями и культурами. В работе исследуется специфика английского юридического языка, а также особенности перевода научных статей.
Актуальность данного исследования обусловлена несколькими факторами, один из которых – рост интереса большего числа лингвистов к исследованию проблем перевода юридических текстов, увеличение спроса на перевод юридической литературы в связи с расширением границ мирового рынка. Работа также может быть актуальна для переводчиков, которые сталкиваются с правовыми терминами и структурными особенностями англоязычных юридических научных статей.

Весь текст будет доступен после покупки

отрывок из работы

1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ОСОБЕННОСТЕИ? ПЕРЕВОДА ЮРИДИЧЕСКИХ НАУЧНЫХ ТЕКСТОВ
1.1 Понятие перевода. Понятие и классификация переводческих трансформаций
В современном переводоведении нет точного определения понятия перевода. Это связано с существованием различных подходов к переводоведению, где исследуется как и сам процесс перевода, так и его результат.
По Бархударову Л. С., переводом называется процесс преобразования речевого произведения на одном языке в речевое произведение на другом языке при сохранении неизменного плана содержания, то есть значения [2]. Важно, что межъязыковые преобразования делают потери неизбежными, и текст перевода при этом не является абсолютным эквивалентом оригинального текста. Переводчик же должен сделать эту эквивалентность наиболее полной.

Весь текст будет доступен после покупки

Список литературы

1. Атабекова, А. А. Специальные концепты в юридическом дискурсе: проблемы полисемии языковых единиц [Текст] / А. А. Атабекова // Профессионально ориентированное обучение иностранному языку и переводу в вузе: материалы межд. конф., Москва, 10?11 апреля 2007 г. / МГОУ. – Москва: [б. и.], 2007. ? С. 46-50.
2. Бархударов, Л. С. Язык и перевод (Вопросы общеи? и частнои? теории перевода) [Текст] / Л. С. Бархударов. ? М.: Международные отношения, 1975. ? 240 с.
3. Берг, Е. Б. Основные инструменты профессиональнои? коммуникации в правовои? сфере (терминология, оценочные понятия, дефиниции) [Текст] / Е. Б. Берг // Языки профессиональнои? коммуникации: материалы межд. науч. конф., г. Челябинск, 21?22 окт. 2003 г. / Челяб. гос. ун-т. – Челябинск: [б. и.], 2003. ? С. 15-17.
4. Боришанская М. М., Курбакова М. А. Об особенностях перевода научного текста // Известия МГТУ. 2014. №4 (22). URL: https://cyberleninka.ru/article/n/ob-osobennostyah-perevoda-nauchnogo-teksta (дата обращения: 19.11.2023).
5. Добричев, С. А., Степанова О. Г. Фразеологизмы в правовой лексике английского языка // Вестник ТГПУ. 2014. №4 (145). URL: https://cyberleninka.ru/article/n/frazeologizmy-v-pravovoy-leksike-angliyskogo-yazyka (дата обращения: 19.11.2023).
6. Занковец, О. В. Синтаксическое уподобление при переводе юридических документов [Текст] / О. В. Занковец // Языковая личность и эффективная коммуникация в современном поликультурном мире: материалы межд. науч.-практ. конф., Минск, 23?24 октября 2015 г. /МГУ; сост. О. И. Уланович. ? Минск: Колорград, 2015. ? С. 94-97.
7. Казакова, Т. А. Практические основы перевода : English <-> Russian / Т. А. Казакова. – Санкт-Петербург : Лениздат : Союз, 2001. – 319 с.
8. Киндеркнехт, А.С. Особенности перевода юридических текстов // Ученые записки Орловского государственного университета. Серия: Гуманитарные и социальные науки. - № 5 (68). – Орел: Изд-во Орловского гос. ун-та, 2015. – С. 123-127.
9. Комиссаров, В. Н. Теория перевода (Лингвистические аспекты) [Текст] / В. Н. Комиссаров. ? М.: Высшая школа, 1990. ? 254 с.
10. Комиссаров, В. Н. Современное переводоведение. Учебное пособие [Текст] / В. Н. Комиссаров. ? M.: ЭТС. ? 2002. ? 424 с.

Весь текст будет доступен после покупки

Почему студенты выбирают наш сервис?

Купить готовую работу сейчас
service icon
Работаем круглосуточно
24 часа в сутки
7 дней в неделю
service icon
Гарантия
Возврат средств в случае проблем с купленной готовой работой
service icon
Мы лидеры
LeWork является лидером по количеству опубликованных материалов для студентов
Купить готовую работу сейчас

не подошла эта работа?

В нашей базе 78761 курсовых работ – поможем найти подходящую

Ответы на часто задаваемые вопросы

Чтобы оплатить заказ на сайте, необходимо сначала пополнить баланс на этой странице - https://lework.net/addbalance

На странице пополнения баланса у вас будет возможность выбрать способ оплаты - банковская карта, электронный кошелек или другой способ.

После пополнения баланса на сайте, необходимо перейти на страницу заказа и завершить покупку, нажав соответствующую кнопку.

Если у вас возникли проблемы при пополнении баланса на сайте или остались вопросы по оплате заказа, напишите нам на support@lework.net. Мы обязательно вам поможем! 

Да, покупка готовой работы на сайте происходит через "безопасную сделку". Покупатель и Продавец финансово защищены от недобросовестных пользователей. Гарантийный срок составляет 7 дней со дня покупки готовой работы. В течение этого времени покупатель имеет право подать жалобу на странице готовой работы, если купленная работа не соответствует описанию на сайте. Рассмотрение жалобы занимает от 3 до 5 рабочих дней. 

У покупателя есть возможность снять готовую работу с продажи на сайте. Например, если необходимо скрыть страницу с работой от третьих лиц на определенный срок. Тариф можно выбрать на странице готовой работы после покупки.

Гарантийный срок составляет 7 дней со дня покупки готовой работы. В течение этого времени покупатель имеет право подать жалобу на странице готовой работы, если купленная работа не соответствует описанию на сайте. Рассмотрение жалобы занимает от 3 до 5 рабочих дней. Если администрация сайта принимает решение о возврате денежных средств, то покупатель получает уведомление в личном кабинете и на электронную почту о возврате. Средства можно потратить на покупку другой готовой работы или вывести с сайта на банковскую карту. Вывод средств можно оформить в личном кабинете, заполнив соответствущую форму.

Мы с радостью ответим на ваши вопросы по электронной почте support@lework.net

surpize-icon

Работы с похожей тематикой

stars-icon
arrowarrow

Не удалось найти материал или возникли вопросы?

Свяжитесь с нами, мы постараемся вам помочь!
Неккоректно введен e-mail
Нажимая на кнопку, вы соглашаетесь на обработку персональных данных