Личный кабинетuser
orange img orange img orange img orange img orange img
Дипломная работаЛитература
Готовая работа №28700 от пользователя Рыжова Оксана
book

Cохранение экспрессивности сравнений исходного текста при переводе, на материале романа Дж. Роулинг «Гарри Поттер и дары смерти»

1 780 ₽
Файл с работой можно будет скачать в личном кабинете после покупки
like
Гарантия безопасной покупки
help

Сразу после покупки работы вы получите ссылку на скачивание файла.

Срок скачивания не ограничен по времени. Если работа не соответствует описанию у вас будет возможность отправить жалобу.

Гарантийный период 7 дней.

like
Уникальность текста выше 50%
help

Все загруженные работы имеют уникальность не менее 50% в общедоступной системе Антиплагиат.ру

file
Возможность снять с продажи
help

У покупателя есть возможность доплатить за снятие работы с продажи после покупки.

Например, если необходимо скрыть страницу с работой на сайте от третьих лиц на определенный срок.

Тариф можно выбрать на странице готовой работы после покупки.

Не подходит эта работа?
Укажите тему работы или свой e-mail, мы отправим подборку похожих работ
Нажимая на кнопку, вы соглашаетесь на обработку персональных данных

содержание

ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА 1. ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ ТЕКСТ И ЕГО ЭКСПРЕССИВНАЯ ФУНКЦИЯ. 7
1.1. Сравнение понятий экспрессивности и эмоциональности. 7
1.2. Достижение экспрессивности в английском художественном тексте при помощи лексических средств. 18
1.3. Выводы по первой главе. 39
ГЛАВА 2. СПОСОБЫ ПЕРЕДАЧИ ЭКСПРЕССИВНОЙ ФУНКЦИИ ТЕКСТА ПРИ ПЕРЕВОДЕ 42
2.1. Стилистические трансформации при переводе. 42
2.2. Анализ переводов романа Дж. Роулинг «Гарри Поттер и дары смерти» 53
2.3. Выводы по третьей главе. 62
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 65
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ И ЛИТЕРАТУРЫ 68

Весь текст будет доступен после покупки

ВВЕДЕНИЕ

Данная выпускная квалификационная работа посвящена изучению понятия экспрессивности художественного текста и возможности ее сохранения и передачи при переводе с английского языка на русский. За последние десятилетия экспрессивность текста стала центром внимания исследователей, так как она является важной семантической категорией. Тема этой работы актуальна из-за растущего интереса к изучению коммуникативного аспекта языка и проблем интерпретации выразительных, словесно-образовательных и синтаксических средств оригинального текста в переводе на другой язык. Необходимо также учитывать, что передача экспрессивно-эмоциональной нагрузки коммуникативного содержания в переводе не достаточно изучена. Актуальность данной работы заключается также в том, что в ней впервые делается попытка применить сопоставительный подход к изучению функциональных параметров текста с точки зрения потенциала его перевода, а также способов передачи индивидуально-авторских словообразований. Описание экспрессивного потенциала и художественно-изобразительных функций лексических, грамматических и синтаксических средств, а также способов и приемов их использования до сих пор не является достаточно полным и исчерпывающим. Важно также разграничивать экспрессивно-эмоциональные средства и приемы их использования в художественном произведении.

Весь текст будет доступен после покупки

отрывок из работы

Художественный текст представляет собой вербализованную мысль субъекта (автора) о каком-либо фрагменте реальной действительности, предназначенную для передачи адресату (читателю). Такой подход позволяет рассматривать художественный текст как один из типов высказывания. Текст, в том числе и художественный, - это завершённое, цельнооформленное, объективизированное в виде письменного произведения, продукт речемыслительной деятельности людей, возникающий в процессе познания окружающей действительности и в процессе коммуникации.
Информация, передаваемая с помощью текста, должна пониматься как содержание, возникающее в мышлении автора в соответствии с замыслом, отражение интерпретации кем-либо факта действительности, характеризующееся поставленной автором коммуникативной задачей.
Семантическая структура художественного текста включает номинативный компонент - событийный план текста, модусный компонент - эмоциональную или рациональную интерпретацию событийного плана и прагматический компонент структуры, представляющий собой силы действия и воздействия текста на адресата (читателя). Коммуникативная сила высказывания-текста определяет тот или иной жанровый выбор произведения. Семантика текста воспринимается читателем через его поверхностную структуру и понимается в результате декодирования языковых средств и их комбинаций, придающих тексту особую выразительность, экспрессивность.

Весь текст будет доступен после покупки

Список литературы

1. Аврорин, В.А. Проблемы изучения функциональной стороны языка (к вопросу о предмете социолингвистики) / В.А. Аврорин. – Л.: изд-во Наука, Ленингр. отд-ние, 1975. – 276 с.
2. Арутюнова, общение Н.Д. Типы обстоятельств языковых часто значений: объекто Оценка. Событие. Факт / общение Н.Д. Арутюнова. – М.: Наука, 1988. – 338 с.
3. Ахманова, Такой О.С. Словарь целого лингвистических английским терминов / О.С. Ахманова. – Калуга: ГУП Облиздат, 1966. – 569 с.
4. Бабенко, Л.Г. Лексические средства обозначения эмоций в русском языке / Л.Г. Бабенко. – Свердловск: изд-во Урал. ун-та, 1989. – 182 с.
5. Бархударов, Л.С. Язык и перевод: вопросы общей и частной теории перевод / Л.С. Бархударов. – М.: URSS, 2017. – 235 с.
6. Белянин, В. П. Основы психолингвистической диагностики. (Модели мира в литературе) / В.П. Белянин. – М.: Тривола, 2000. – 248 с.

Весь текст будет доступен после покупки

Почему студенты выбирают наш сервис?

Купить готовую работу сейчас
service icon
Работаем круглосуточно
24 часа в сутки
7 дней в неделю
service icon
Гарантия
Возврат средств в случае проблем с купленной готовой работой
service icon
Мы лидеры
LeWork является лидером по количеству опубликованных материалов для студентов
Купить готовую работу сейчас

не подошла эта работа?

В нашей базе 78761 курсовых работ – поможем найти подходящую

Ответы на часто задаваемые вопросы

Чтобы оплатить заказ на сайте, необходимо сначала пополнить баланс на этой странице - https://lework.net/addbalance

На странице пополнения баланса у вас будет возможность выбрать способ оплаты - банковская карта, электронный кошелек или другой способ.

После пополнения баланса на сайте, необходимо перейти на страницу заказа и завершить покупку, нажав соответствующую кнопку.

Если у вас возникли проблемы при пополнении баланса на сайте или остались вопросы по оплате заказа, напишите нам на support@lework.net. Мы обязательно вам поможем! 

Да, покупка готовой работы на сайте происходит через "безопасную сделку". Покупатель и Продавец финансово защищены от недобросовестных пользователей. Гарантийный срок составляет 7 дней со дня покупки готовой работы. В течение этого времени покупатель имеет право подать жалобу на странице готовой работы, если купленная работа не соответствует описанию на сайте. Рассмотрение жалобы занимает от 3 до 5 рабочих дней. 

У покупателя есть возможность снять готовую работу с продажи на сайте. Например, если необходимо скрыть страницу с работой от третьих лиц на определенный срок. Тариф можно выбрать на странице готовой работы после покупки.

Гарантийный срок составляет 7 дней со дня покупки готовой работы. В течение этого времени покупатель имеет право подать жалобу на странице готовой работы, если купленная работа не соответствует описанию на сайте. Рассмотрение жалобы занимает от 3 до 5 рабочих дней. Если администрация сайта принимает решение о возврате денежных средств, то покупатель получает уведомление в личном кабинете и на электронную почту о возврате. Средства можно потратить на покупку другой готовой работы или вывести с сайта на банковскую карту. Вывод средств можно оформить в личном кабинете, заполнив соответствущую форму.

Мы с радостью ответим на ваши вопросы по электронной почте support@lework.net

surpize-icon

Работы с похожей тематикой

stars-icon
arrowarrow

Не удалось найти материал или возникли вопросы?

Свяжитесь с нами, мы постараемся вам помочь!
Неккоректно введен e-mail
Нажимая на кнопку, вы соглашаетесь на обработку персональных данных