Личный кабинетuser
orange img orange img orange img orange img orange img
Дипломная работаЯзыкознание и филология
Готовая работа №46709 от пользователя Федотова Надежда
book

РЕПРЕЗЕНТАЦИЯ УСТАРЕВШЕЙ ЛЕКСИКА ТАТАРСКОГО ЯЗЫКА В ПЕРЕВОДАХ НА РУССКИЙ ЯЗЫК (НА МАТЕРИАЛЕ ИСТОРИЧЕСКИХ РОМАНОВ)

1 950 ₽
Файл с работой можно будет скачать в личном кабинете после покупки
like
Гарантия безопасной покупки
help

Сразу после покупки работы вы получите ссылку на скачивание файла.

Срок скачивания не ограничен по времени. Если работа не соответствует описанию у вас будет возможность отправить жалобу.

Гарантийный период 7 дней.

like
Уникальность текста выше 50%
help

Все загруженные работы имеют уникальность не менее 50% в общедоступной системе Антиплагиат.ру

file
Возможность снять с продажи
help

У покупателя есть возможность доплатить за снятие работы с продажи после покупки.

Например, если необходимо скрыть страницу с работой на сайте от третьих лиц на определенный срок.

Тариф можно выбрать на странице готовой работы после покупки.

Не подходит эта работа?
Укажите тему работы или свой e-mail, мы отправим подборку похожих работ
Нажимая на кнопку, вы соглашаетесь на обработку персональных данных

содержание

1.Основные теоретические положения изучения устаревшей лексики в лингвистике.
1.1. Изучение устаревшей лексики в общем языкознании и в русском языкознании ...........................................................................................................
1.2. Изучение устаревшей лексики в тюркологии и татарском языкознании .........................................................................................................
2.Устаревшая лексика в произведениях современной татарской исторической прозы.
2.1. Историзмы в призведениях современной татарской исторической прозы …………………………………………………………………………….
2.1. Архаизмы в произведениях современной татарской исторической прозы ……………………………………………………………………………...
3. Репрезентация устаревшей лексики татарского языка в переводах на русский язык
3.2. Эквивалентный перевод татарской устаревшей лексики на русский язык …………………………………………………………………………………
3.2. Безэквивалентный перевод татарской устаревшей лексики на русский язык ……………………………………………………………………..
3. Методические аспекты использования устаревшей лексики в обучении и преподавании родных языков.
3.1. Содержание примерных образовательных программ учебного предмета «родной (татарский) язык» …………………………………………
3.2. Образцы упражнений для использования на уроках татарского и русского языков при изучении устаревшей лексики ………………………….
Заключение ………………………………………………………………
Список использованной литературы …………………………………..


Весь текст будет доступен после покупки

ВВЕДЕНИЕ

Любой национальный язык является достоянием человеческой цивилизации. Он, как самобытный живой организм, постоянно меняется, теряя старые черты и приобретая новые формы. Эти систематические изменения, которые происходят постепенно по внутренним законам развития языка и по экстралингвистическим факторам, оставляют опечаток на его лексико-грамматических особенностях. Прежде всего изменения касаются его словарного состава, который является зеркалом его исторического развития. Одни слова прошли долгий путь, меняя свой фонетический, семантический и грамматический облик, дошли до наших дней, другие – на определенных этапах развития языка по разным причинам утратили свою активность, и даже выпали из употребления. Поэтому, изучая словарный состав языка, мы прежде всего изучаем и историю носителя языка – народа.
В словарном составе любого языка своеобразное и важное значение для изучения истории народа занимают устаревшие слова – историзмы и архаизмы. Они являются бесценным лингвистическим материалом, во-первых, для раскрытия особенностей развития самого языка, установления закономерностей его лексико-семантических изменений; во-вторых, являются живыми свидетелями былых эпох и наглядным материалом для формирования знаний об истории народа. Изучение устаревших слов позволяет нам заглянуть в глубь прошедших времен, окунуться в общественно-хозяйственные отношения наших предков, раскопать ценные сведения о его национальных истоках.

Весь текст будет доступен после покупки

отрывок из работы

1.ОСНОВНЫЕ ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПОЛОЖЕНИЯ ИССЛЕДОВАНИЯ
УСТАРЕВШЕЙ ЛЕКСИКИ В ЛИНГВИСТИКЕ

1.1. Изучение устаревшей лексики в общем и русском языкознании.
В татарском языке ест выражение: «С?з – бер к?нлек, тел – гомерлек» (Cлово – день, язык – вечность). Так говорил народ, превращая в пословицу непрерывно происходящие изменения в словарной сокровищнице языка. Язык постоянно меняется в результате выпадения отдельных слов, образования новых слов, изменения или обновления старых значений, в результате заимствований и др.
Изменения в жизни народа отражаются прежде всего в словарном составе языка. Если какая-либо вещь или явление исчезает из жизни по причине ненадобности или устарения, то слова, обозначающие их, также выпадают; в отдельных случаях, даже если вещь или явление остается самим собой, вместо старого слова, обозначающего его, появляется новое. «Стареющие» слова могут различаются по степени устаревания, возможности их употребления и характеру [Сафиуллина, 2001: 144].
«Устаревшие слова занимают особое место в составе пассивного словарного запаса любого языка. Лексические единицы, не употреблявшиеся в языке, исчезли из него не сразу. Исчезновение слов происходит постепенно, их значения со временем устаревают и забываются. Старое слово переходит в пассивный ряд словаря. Через некоторое время эти слова, изменив свои зачения, могут вернуться в состав активной лексики языка. Устаревшие слова возвращаются в активный лексический запас только в исключительных случаях и всегда это связано с экстралингвистическими факторами. Если архаизация слова продиктована лингвистическими законами и отражена в системных лексико-семантических связях, то его восстановление невозможно» [Камаева, 2017: 59].

Весь текст будет доступен после покупки

Список литературы

Абдуллина Р.С. Стилистика ??м сойл?м культурасы м?сь?л?л?ре. – Яр Чаллы: «КамАЗ» газета-кит.н?шр., 1997. – 128 б.
Асадулаева П.У. Устаревшая лексика кумыкского языка: Автореф. дис. … канд.филол.наук. – Махачкала, 2013. – 23 с.
Атаева Х.А. Развитие лексики туркменского языка за счет своих внутренних ресурсов: автореф. дис. ... канд. филол.наук. – Самарканд, 1961. – 21 с.
Байжанов Т. Военная лексика в казахском языке: автореф. дис. ... канд. филол.наук. – Алма-Ата, 1973. – 26 с.
Байзаков Ж. Лексические особенности казахского героического эпоса «Алпамыс»: автореф. дис. … канд. филол.наук. – Алма-Ата, 1967. – 18 с.
Байрамова, Л.К. Введение в контрастивную лингвистику: учебное пособие. – М., 1994. – 117 с.
Балли Ш. Французская стилистика. – М.: Изд-во ин. лит-ры, 1961. – 394 с.
Бархударов, Л.С. Язык и перевод. – М.: Междунар. отношения, 1975. – 240 с.
Батулла Р. С?ембик?: Кыйсса. – Казан: Татар. кит. н?шр., 1992. – 415 б.
Батулла, Р. Сююм-бике – царица казанская. Роман. Перевод Р. Валеева. – Казань: «Х?тер», 2001. – 272 с.
Белянская З.Ф. Устаревшая лексика современного русского языка: (Историзмы): автореф. дис. … канд. филол. наук. – Л., 1978. – 20 с.
Белянская З.Ф. Устаревшая лексика современного русского языка: дис. канд. филол.наук. – Л., 1986. – 231 с.
Будагов P.A. Истории слов в истории общества. – М.: Просвещение, 1971. – 270 с.

Весь текст будет доступен после покупки

Почему студенты выбирают наш сервис?

Купить готовую работу сейчас
service icon
Работаем круглосуточно
24 часа в сутки
7 дней в неделю
service icon
Гарантия
Возврат средств в случае проблем с купленной готовой работой
service icon
Мы лидеры
LeWork является лидером по количеству опубликованных материалов для студентов
Купить готовую работу сейчас

не подошла эта работа?

В нашей базе 78761 курсовых работ – поможем найти подходящую

Ответы на часто задаваемые вопросы

Чтобы оплатить заказ на сайте, необходимо сначала пополнить баланс на этой странице - https://lework.net/addbalance

На странице пополнения баланса у вас будет возможность выбрать способ оплаты - банковская карта, электронный кошелек или другой способ.

После пополнения баланса на сайте, необходимо перейти на страницу заказа и завершить покупку, нажав соответствующую кнопку.

Если у вас возникли проблемы при пополнении баланса на сайте или остались вопросы по оплате заказа, напишите нам на support@lework.net. Мы обязательно вам поможем! 

Да, покупка готовой работы на сайте происходит через "безопасную сделку". Покупатель и Продавец финансово защищены от недобросовестных пользователей. Гарантийный срок составляет 7 дней со дня покупки готовой работы. В течение этого времени покупатель имеет право подать жалобу на странице готовой работы, если купленная работа не соответствует описанию на сайте. Рассмотрение жалобы занимает от 3 до 5 рабочих дней. 

У покупателя есть возможность снять готовую работу с продажи на сайте. Например, если необходимо скрыть страницу с работой от третьих лиц на определенный срок. Тариф можно выбрать на странице готовой работы после покупки.

Гарантийный срок составляет 7 дней со дня покупки готовой работы. В течение этого времени покупатель имеет право подать жалобу на странице готовой работы, если купленная работа не соответствует описанию на сайте. Рассмотрение жалобы занимает от 3 до 5 рабочих дней. Если администрация сайта принимает решение о возврате денежных средств, то покупатель получает уведомление в личном кабинете и на электронную почту о возврате. Средства можно потратить на покупку другой готовой работы или вывести с сайта на банковскую карту. Вывод средств можно оформить в личном кабинете, заполнив соответствущую форму.

Мы с радостью ответим на ваши вопросы по электронной почте support@lework.net

surpize-icon

Работы с похожей тематикой

stars-icon
arrowarrow

Не удалось найти материал или возникли вопросы?

Свяжитесь с нами, мы постараемся вам помочь!
Неккоректно введен e-mail
Нажимая на кнопку, вы соглашаетесь на обработку персональных данных