Личный кабинетuser
orange img orange img orange img orange img orange img
Курсовая работаЯзыки (переводы)
Готовая работа №122096 от пользователя Успенская Ирина
book

Сопоставительный анализ фразеологических единиц английского и русского языка с элементом цветообозначения.

150 ₽
Файл с работой можно будет скачать в личном кабинете после покупки
like
Гарантия безопасной покупки
help

Сразу после покупки работы вы получите ссылку на скачивание файла.

Срок скачивания не ограничен по времени. Если работа не соответствует описанию у вас будет возможность отправить жалобу.

Гарантийный период 7 дней.

like
Уникальность текста выше 50%
help

Все загруженные работы имеют уникальность не менее 50% в общедоступной системе Антиплагиат.ру

file
Возможность снять с продажи
help

У покупателя есть возможность доплатить за снятие работы с продажи после покупки.

Например, если необходимо скрыть страницу с работой на сайте от третьих лиц на определенный срок.

Тариф можно выбрать на странице готовой работы после покупки.

Не подходит эта работа?
Укажите тему работы или свой e-mail, мы отправим подборку похожих работ
Нажимая на кнопку, вы соглашаетесь на обработку персональных данных

содержание

-

Весь текст будет доступен после покупки

ВВЕДЕНИЕ

Введение в предметную область фразеологии и элементов цветообозначения представляет собой важный аспект лингвистических исследований, который позволяет глубже понять не только структуру языка, но и культурные особенности его носителей. Фразеологические единицы, как устойчивые сочетания слов, играют значительную роль в языке, отражая менталитет, традиции и мировосприятие народа. В частности, элементы цветообозначения, являются ярким примером того, как цвет может не только обозначать физические объекты, но и передавать эмоциональные, культурные и символические значения.
Актуальность данной работы обусловлена тем, что в условиях глобализации и межкультурной коммуникации понимание фразеологических единиц, содержащих элементы цветообозначения, становится особенно важным для изучающих иностранные языки. Недостаточное внимание к эффекту элементов цветообозначения на смысловую нагрузку фразеологических единиц может привести к искажению значений и недопониманию при общении. Таким образом, исследование элементов цветообозначения в фразеологии русского и английского языков не только обогащает лексикографическую базу, но и способствует более глубокому пониманию культурных различий и сходств между двумя языками.

Весь текст будет доступен после покупки

отрывок из работы

Раздел 1. Теоретические основы изучения фразеологизмов с элементом цветообозначения
1.1. Общее понятие о фразеологизмах.

Фразеологизмы считаются зеркалом народа. В них в полной мере выявляется государственная индивидуальность языка, его особенность.
Страноведческая ценность фразеологических единиц состоит в бесспорной достоверности их содержания. Как ни какие другие средства языка, они правильнее в целом впитывают в себя историю, так как свободные сочетания слов изображали конкретные обычаи, характерные черты обихода и культуры, устои народа, некоторые из которых возможно уже и никак не существуют и остались только в языке. Англия же, как установлено, считается большой кладовой обычаев и традиций, которые бережно хранятся и почитаются вот уже несколько веков.
Таким образом, фразеологизм — это связанные, исторически обусловленные единицы языка. Среди фразеологизмов наиболее яркими являются идиомы. Идиомы, по сравнению с другими языковыми единицами, больше накапливают исторические и культурные реалии нации, традиции, обычаи. Можно выделить следующие характеристики идиоматических выражений:
- идиома состоит из более одного слова;
-значение идиомы не возникает из значений отдельных слов, которые ее составляют;
- стабильность, значение и состав идиомы постоянны;
- идиомы характерны для данного языка и имеют национально-культурные особенности.
Часто фразеологизм считается достоянием только лишь одного языка. Фразеологизмы похожи на поговорки, однако, в отличие от них, не являются законченными предложениями. С помощью фразеологических единиц, которые никак не переводятся буквально, а воспринимаются осмысленно, увеличивается эстетичный подход языка. [5] Но, с этим же успехом использование идиом и фразеологизмов усложняет представление и перевод с иностранного языка.

Весь текст будет доступен после покупки

Список литературы

1. Алексеев С.С. О цвете и красках / С.С. Алексеев. - М.: Искусство, 2002. – 61 с.
2. Алехина А.И. Исследование системной организации фразеологии современного английского языка: Проблемы фразеологических отношений и фразеологических структур: Автореф. дис. д-ра филол. паук / А.И. Алехина. - Л., 1996. – 35 с.
3. Алехина А.И. Семантические группы во фразеологии современного английского языка / А.И. Алехина. - Минск: Высш. шк., 1998. – 72 с.
4. Бабкин A.M. Русская фразеология, ее развитие, источники и лексикографическая разработка: Автореф. дис. Доктора филол. наук / A.M. Бабкин.-Л., 1998. – 87 с.
5. Буслаев Ф.И. Русские пословицы и поговорки, собранные и объясненные О. Буслаевым / Ф.И. Буслаев. - М., 2004. – 62, 81 с.
6. Вартаньян Э.А. Из жизни слов / Э.Л. Вартаньяи. - М.: Дет. лит., 1999. – 15 с.
7. Недельчо Е.В. Структурно-семантическая характеристика русских паремий с компонентами цвето- и светообозначений: Автореф. дис. канд. филол. наук / Е.В. Недельчо. - Кострома, 2000. – 29 с.

Весь текст будет доступен после покупки

Почему студенты выбирают наш сервис?

Купить готовую работу сейчас
service icon
Работаем круглосуточно
24 часа в сутки
7 дней в неделю
service icon
Гарантия
Возврат средств в случае проблем с купленной готовой работой
service icon
Мы лидеры
LeWork является лидером по количеству опубликованных материалов для студентов
Купить готовую работу сейчас

не подошла эта работа?

В нашей базе 78761 курсовых работ – поможем найти подходящую

Ответы на часто задаваемые вопросы

Чтобы оплатить заказ на сайте, необходимо сначала пополнить баланс на этой странице - https://lework.net/addbalance

На странице пополнения баланса у вас будет возможность выбрать способ оплаты - банковская карта, электронный кошелек или другой способ.

После пополнения баланса на сайте, необходимо перейти на страницу заказа и завершить покупку, нажав соответствующую кнопку.

Если у вас возникли проблемы при пополнении баланса на сайте или остались вопросы по оплате заказа, напишите нам на support@lework.net. Мы обязательно вам поможем! 

Да, покупка готовой работы на сайте происходит через "безопасную сделку". Покупатель и Продавец финансово защищены от недобросовестных пользователей. Гарантийный срок составляет 7 дней со дня покупки готовой работы. В течение этого времени покупатель имеет право подать жалобу на странице готовой работы, если купленная работа не соответствует описанию на сайте. Рассмотрение жалобы занимает от 3 до 5 рабочих дней. 

У покупателя есть возможность снять готовую работу с продажи на сайте. Например, если необходимо скрыть страницу с работой от третьих лиц на определенный срок. Тариф можно выбрать на странице готовой работы после покупки.

Гарантийный срок составляет 7 дней со дня покупки готовой работы. В течение этого времени покупатель имеет право подать жалобу на странице готовой работы, если купленная работа не соответствует описанию на сайте. Рассмотрение жалобы занимает от 3 до 5 рабочих дней. Если администрация сайта принимает решение о возврате денежных средств, то покупатель получает уведомление в личном кабинете и на электронную почту о возврате. Средства можно потратить на покупку другой готовой работы или вывести с сайта на банковскую карту. Вывод средств можно оформить в личном кабинете, заполнив соответствущую форму.

Мы с радостью ответим на ваши вопросы по электронной почте support@lework.net

surpize-icon

Работы с похожей тематикой

stars-icon
arrowarrow

Не удалось найти материал или возникли вопросы?

Свяжитесь с нами, мы постараемся вам помочь!
Неккоректно введен e-mail
Нажимая на кнопку, вы соглашаетесь на обработку персональных данных