Личный кабинетuser
orange img orange img orange img orange img orange img
ДиссертацияЯзыкознание и филология
Готовая работа №112015 от пользователя Куклачев Дмитрий
book

Лингвистические особенности перевода английских рекламных слоганов на русский язык

1 850 ₽
Файл с работой можно будет скачать в личном кабинете после покупки
like
Гарантия безопасной покупки
help

Сразу после покупки работы вы получите ссылку на скачивание файла.

Срок скачивания не ограничен по времени. Если работа не соответствует описанию у вас будет возможность отправить жалобу.

Гарантийный период 7 дней.

like
Уникальность текста выше 50%
help

Все загруженные работы имеют уникальность не менее 50% в общедоступной системе Антиплагиат.ру

file
Возможность снять с продажи
help

У покупателя есть возможность доплатить за снятие работы с продажи после покупки.

Например, если необходимо скрыть страницу с работой на сайте от третьих лиц на определенный срок.

Тариф можно выбрать на странице готовой работы после покупки.

Не подходит эта работа?
Укажите тему работы или свой e-mail, мы отправим подборку похожих работ
Нажимая на кнопку, вы соглашаетесь на обработку персональных данных

содержание

ВВЕДЕНИЕ………………………………………………………………………2
ГЛАВА 1. Теоретические основы рекламного слогана как международного явления………………………………………………....…...5
Понятие рекламного слогана и его характеристики………………..…..…5
Классификация рекламных слоганов………… ………………………………8
Функции рекламных слоганов и механизмы их воздействия………….........11
Лингво-семиотические характеристики рекламных слоганов…………........14
Специфика перевода англоязычных рекламных слоганов на русский язык..19
Особенности лексических и грамматических трансформаций при переводе рекламных слоганов…………………..………………………………………...24
Выводы по главе 1……………………………………….…………………....32
ГЛАВА 2. Анализ перевода рекламных слоганов с применением лексических и грамматических трансформаций……………….………...34
Лексические трансформации……………………….………………………….34
Грамматические трансформации……………………………………….……..53
Выводы по главе 2……………………………………………………..……...63
ЗАКЛЮЧЕНИЕ………………………………….…………………………....65
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ…………………..……68
СПИСОК ИСТОЧНИКОВ ФАКТИЧЕСКОГО МАТЕРИАЛА….……..73

Весь текст будет доступен после покупки

ВВЕДЕНИЕ

В современном мире, в связи с глобализацией и международной коммуникацией, роль рекламы становится все более значимой. В этот период возрастает значение рекламного текста, а именно его слогана, который является основным инструментом воздействия на сознание потенциального покупателя.
Актуальность исследования. Существует необходимость проведения исследования, так как влияние на восприятие продукта оказывает лингвистическая составляющая слоганов разных стран, которые отражают различные ментальные особенности, не всегда совпадающие с русской языковой картиной мира. Изучение особенностей перевода данного феномена, а также выявление и анализ культурных различий в совокупности с более детальным изучением особенностей восприятия данного явления помогут максимально эффективно передать суть рекламного сообщения, что значительно повысит эффективность выполнения основной задачи международного рынка – увеличение покупателей.
Из этого следует, что объектом исследования является английский рекламный слоган, а предметом– его лексика и грамматика в переводе.

Весь текст будет доступен после покупки

отрывок из работы

ГЛАВА I. Теоретические основы рекламного слогана как международного явления

Понятие рекламного слогана и его характеристики

Рекламные слоганы имеют особую функцию – привлечь внимание потенциальных потребителей к продукту или услуге, запомниться им и вызвать желание приобрести предлагаемый товар. Они создают определённый образ бренда, убеждают потребителя в его превосходстве перед конкурентами и формируют у него определённые ассоциации.
При переводе рекламных слоганов важно учитывать все нюансы и особенности языка и культуры, в которую они будут представлены. Необходимо сохранить оригинальный смысл и эмоциональную окраску, чтобы слоган оказал максимальное воздействие на целевую аудиторию. Переводчик должен быть творческий, обладать хорошим вкусом и чувством стиля, чтобы передать все нюансы и тонкости оригинального высказывания.
Таким образом, перевод рекламных слоганов – это сложный и ответственный процесс, требующий не только знания иностранного языка, но и знакомства с культурой и менталитетом целевой аудитории. Правильно переведённый слоган способен повысить эффективность рекламной кампании и помочь продвинуть продукт или услугу на рынке.
Понятие «слоган» идёт далеко в прошлое. Первоначально слово переводится с галльского языка и значит «боевой клич», что очень чётко отражает цель данного явления: привлечь покупателей и сохранить конкурентоспособность бизнеса (Амири, 2005).

Весь текст будет доступен после покупки

Список литературы

1. Белл,Т. Переводим слоганы. Профессиональный перевод и управление информацией/Т.Белл [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://www.logrus.ru/UserFiles/Image/Knowledges/articles/Slogan_translation.pdf/– Заглавие с экрана. – (Дата обращения: 05.01.2024).
2. Adidas [Электронный ресурс]. – Режим доступа: https://www.adidas.com/us.– Заглавие с экрана. – (Дата обращения: 10.01.2024).
3. Apple [Электронный ресурс].– Режим доступа: https://www.apple.com.– Заглавие с экрана. – (Дата обращения: 10.01.2024).
4. ASUS [Электронный ресурс].– Режим доступа: https://www.asus.com/us/. – Заглавие с экрана. – (Дата обращения: 10.01.2024).
5. BestBuy [Электронный ресурс]. – Режим доступа: https://www.bestbuy.com. – Заглавие с экрана. – (Дата обращения: 10.01.2024).
6. Dunki’ Donuts [Электронный ресурс]. – Режим доступа: https://www.dunkindonuts.com.– Заглавие с экрана. – (Дата обращения: 10.01.2024).
7. Eight O’clock Coffee [Электронный ресурс].– Режим доступа: http://www.eightoclock.com. – Заглавие с экрана. – (Дата обращения: 11.01.2024).
8. Energizer [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://www.energizer.com. – Заглавие с экрана.– (Дата обращения: 11.01.2024).
9. Head&Shoulders [Электронный ресурс]. – Режим доступа: https://www.headandshoulders.com/en-us. – Заглавие с экрана. – (Дата обращения: 11.01.2024).
10. Henkel [Электронный ресурс]. – Режим доступа: https://www.henkel.com. – Заглавие с экрана. – (Дата обращения: 11.01.2024).

Весь текст будет доступен после покупки

Почему студенты выбирают наш сервис?

Купить готовую работу сейчас
service icon
Работаем круглосуточно
24 часа в сутки
7 дней в неделю
service icon
Гарантия
Возврат средств в случае проблем с купленной готовой работой
service icon
Мы лидеры
LeWork является лидером по количеству опубликованных материалов для студентов
Купить готовую работу сейчас

не подошла эта работа?

В нашей базе 78761 курсовых работ – поможем найти подходящую

Ответы на часто задаваемые вопросы

Чтобы оплатить заказ на сайте, необходимо сначала пополнить баланс на этой странице - https://lework.net/addbalance

На странице пополнения баланса у вас будет возможность выбрать способ оплаты - банковская карта, электронный кошелек или другой способ.

После пополнения баланса на сайте, необходимо перейти на страницу заказа и завершить покупку, нажав соответствующую кнопку.

Если у вас возникли проблемы при пополнении баланса на сайте или остались вопросы по оплате заказа, напишите нам на support@lework.net. Мы обязательно вам поможем! 

Да, покупка готовой работы на сайте происходит через "безопасную сделку". Покупатель и Продавец финансово защищены от недобросовестных пользователей. Гарантийный срок составляет 7 дней со дня покупки готовой работы. В течение этого времени покупатель имеет право подать жалобу на странице готовой работы, если купленная работа не соответствует описанию на сайте. Рассмотрение жалобы занимает от 3 до 5 рабочих дней. 

У покупателя есть возможность снять готовую работу с продажи на сайте. Например, если необходимо скрыть страницу с работой от третьих лиц на определенный срок. Тариф можно выбрать на странице готовой работы после покупки.

Гарантийный срок составляет 7 дней со дня покупки готовой работы. В течение этого времени покупатель имеет право подать жалобу на странице готовой работы, если купленная работа не соответствует описанию на сайте. Рассмотрение жалобы занимает от 3 до 5 рабочих дней. Если администрация сайта принимает решение о возврате денежных средств, то покупатель получает уведомление в личном кабинете и на электронную почту о возврате. Средства можно потратить на покупку другой готовой работы или вывести с сайта на банковскую карту. Вывод средств можно оформить в личном кабинете, заполнив соответствущую форму.

Мы с радостью ответим на ваши вопросы по электронной почте support@lework.net

surpize-icon

Работы с похожей тематикой

stars-icon
arrowarrow

Не удалось найти материал или возникли вопросы?

Свяжитесь с нами, мы постараемся вам помочь!
Неккоректно введен e-mail
Нажимая на кнопку, вы соглашаетесь на обработку персональных данных