содержание
ВВЕДЕНИЕ 2
ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ПЕРЕВОДА ТЕКСТОВ ОФИЦИАЛЬНО-ДЕЛОВОГО СТИЛЯ 4
1.1. Характеристика официально-делового стиля 4
1.2. Особенности перевода текстов официально-делового стиля 6
1.2.1. Терминологическая лексика в текстах официально-делового стиля 8
Выводы по Главе I 20
ГЛАВА II. ПЕРЕВОД ЮРИДИЧЕСКИХ ТЕКСТОВ 22
2.1. Стратегии перевода юридических текстов 22
2.1.1. Перевод юридических терминов 24
2.2. Особенности перевода статей гражданского кодекса Японии 29
Выводы по Главе II 43
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 46
БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК 50
ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ПЕРЕВОДА ТЕКСТОВ ОФИЦИАЛЬНО-ДЕЛОВОГО СТИЛЯ 4
1.1. Характеристика официально-делового стиля 4
1.2. Особенности перевода текстов официально-делового стиля 6
1.2.1. Терминологическая лексика в текстах официально-делового стиля 8
Выводы по Главе I 20
ГЛАВА II. ПЕРЕВОД ЮРИДИЧЕСКИХ ТЕКСТОВ 22
2.1. Стратегии перевода юридических текстов 22
2.1.1. Перевод юридических терминов 24
2.2. Особенности перевода статей гражданского кодекса Японии 29
Выводы по Главе II 43
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 46
БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК 50
Весь текст будет доступен после покупки
Показать еще текст