Личный кабинетuser
orange img orange img orange img orange img orange img
Дипломная работаЯзыки (переводы)
Готовая работа №142564 от пользователя Успенская Ирина
book

Особенности перевода иронии на материалах художественных произведений.

1 425 ₽
Файл с работой можно будет скачать в личном кабинете после покупки
like
Гарантия безопасной покупки
help

Сразу после покупки работы вы получите ссылку на скачивание файла.

Срок скачивания не ограничен по времени. Если работа не соответствует описанию у вас будет возможность отправить жалобу.

Гарантийный период 7 дней.

like
Уникальность текста выше 50%
help

Все загруженные работы имеют уникальность не менее 50% в общедоступной системе Антиплагиат.ру

file
Возможность снять с продажи
help

У покупателя есть возможность доплатить за снятие работы с продажи после покупки.

Например, если необходимо скрыть страницу с работой на сайте от третьих лиц на определенный срок.

Тариф можно выбрать на странице готовой работы после покупки.

Не подходит эта работа?
Укажите тему работы или свой e-mail, мы отправим подборку похожих работ
Нажимая на кнопку, вы соглашаетесь на обработку персональных данных

содержание

ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИЗУЧЕНИЯ ИРОНИИ И ЕЁ ПЕРЕВОДА 6
1.1. Понятие иронии в лингвистике и литературоведении 6
1.2.Концепции иронии в зарубежной лингвистике 9
1.3. Перевод ироничных высказываний с учетом культурологических особенностей 16
ГЛАВА 2. АНАЛИЗ ПЕРЕВОДА ИРОНИИ В ХУДОЖЕСТВЕННЫХ ПРОИЗВЕДЕНИЯХ 22
2.1 Основные приемы передачи иронии 22
2.2. Особенности перевода юмора, иронии и сатиры в художественной литературе 27
2.3. Способы передачи культурно-специфической лексики на английский язык при переводе русской классической литературы (на примере рассказов А. П. Чехова) 31
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 48
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 51
ПРИЛОЖЕНИЯ 57

Весь текст будет доступен после покупки

ВВЕДЕНИЕ

Функциональные возможности проявления иронии в языковом материале художественных текстов способствуют глубокому осмыслению исследуемых дефиниций в художественных текстах и рассмотрению лингвистических механизмов формирования иронического эффекта.
Актуальность исследования. Ирония как лингвистический и литературоведческий феномен занимает важное место в художественных произведениях, выполняя функции выражения скрытой насмешки, критики и оценки. Её перевод представляет собой сложную задачу, требующую не только глубокого понимания языковых средств, но и учёта культурных, исторических и социальных контекстов. В условиях глобализации и усиления межкультурных коммуникаций проблема адекватной передачи иронии приобретает особую значимость. Несмотря на обширные исследования в области лингвистики и переводоведения, многие аспекты перевода иронии остаются недостаточно изученными, особенно в контексте художественных произведений, где ирония часто служит ключевым элементом авторского стиля.

Весь текст будет доступен после покупки

отрывок из работы

ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИЗУЧЕНИЯ ИРОНИИ И ЕЁ ПЕРЕВОДА
1.1. Понятие иронии в лингвистике и литературоведении
Современный словарь иностранных слов дает два определения иронии: «тонкая скрытая насмешка» и «стилистический прием контраста видимого и скрытого смысла высказывания, создающий эффект насмешки»; по Аристотелю же ирония - это «высказывание, содержащее насмешку над тем, кто так действительно думает». В распространенном определении иронии как бесконечной абсолютной отрицательности сказано о том, что ирония направлена не против отдельного феномена, отдельного существования, но что все сущее становится чуждым ироничному субъекту, а он становится чуждым всему сущему, и как действительность утрачивает для него свою законность, так и он в некоторой степени становится недействительным. Слово «действительность» употреблено здесь, прежде всего в значении «исторической действительности», то есть действительности, существующей в определенное время и при определенных обстоятельствах [41, с. 15-17].
Принято выделять три основных вида иронии: прямую иронию, анти иронию и самоиронию.
Прямая ирония - способ принизить, придать отрицательный или смешной характер описываемому явлению.
Анти ирония противоположна прямой иронии и позволяет представить объект анти иронии недооценённым.
Самоирония - ирония, направленная на собственную персону. В самоиронии и анти иронии отрицательные высказывания могут подразумевать обратный (положительный) подтекст. [15, c. 87].

Весь текст будет доступен после покупки

Список литературы

1. Арнольд И.В. Стилистика. Современный английский язык. – М., 2018.
2. Беркнер С.С., Вошина О.Е. Проблема сохранения индивидуального стиля автора и стиля произведения в художественном переводе (на примере произведений С. Моэма). Вестник ВГУ, серия Лингвистика и межкультурная коммуникация, 2013.
3. Борев Ю.Б. Комическое, или о том, как смех казнит несовершенство мира, очищает и обновляет человека и утверждает радость бытия [Текст] / Ю.Б. Борев. – М.: Искусство,2017.
4. Бреева, JI. B. Синтаксические средства создания иронии [Текст] / Л. В. Бреева // Романо-германская филология. Саратовский государственный университет. 2010. №1. С. 63 - 68.
5. Бреус Е.В. Теория и практика перевода с английского на русский [Текст] / Е.В.Бреус. ? М. : УРАО, 2014 - 414 с.
6. Бреус, Е. В. Основы теории и практики перевода с русского языка на английский [Текст] / Е. В.Бреус. ? М. : УРАО, 2018 - 376 с.
7. Булгаков М.А. Мастер и Маргарита/ Булгаков М.А. Спб.: Издательство «Азбука-классика», 2012. – (ММ).
8. Буранок, О. М. Русская литература XVIII века: учебно-методический комплекс для студентов филологических специальностей. — 3-е изд., стер. — Москва : ФЛИНТА, 2013. — 393 с. - URL: https://znanium.ru/catalog/product/457987

Весь текст будет доступен после покупки

Почему студенты выбирают наш сервис?

Купить готовую работу сейчас
service icon
Работаем круглосуточно
24 часа в сутки
7 дней в неделю
service icon
Гарантия
Возврат средств в случае проблем с купленной готовой работой
service icon
Мы лидеры
LeWork является лидером по количеству опубликованных материалов для студентов
Купить готовую работу сейчас

не подошла эта работа?

В нашей базе 78761 курсовых работ – поможем найти подходящую

Ответы на часто задаваемые вопросы

Чтобы оплатить заказ на сайте, необходимо сначала пополнить баланс на этой странице - https://lework.net/addbalance

На странице пополнения баланса у вас будет возможность выбрать способ оплаты - банковская карта, электронный кошелек или другой способ.

После пополнения баланса на сайте, необходимо перейти на страницу заказа и завершить покупку, нажав соответствующую кнопку.

Если у вас возникли проблемы при пополнении баланса на сайте или остались вопросы по оплате заказа, напишите нам на support@lework.net. Мы обязательно вам поможем! 

Да, покупка готовой работы на сайте происходит через "безопасную сделку". Покупатель и Продавец финансово защищены от недобросовестных пользователей. Гарантийный срок составляет 7 дней со дня покупки готовой работы. В течение этого времени покупатель имеет право подать жалобу на странице готовой работы, если купленная работа не соответствует описанию на сайте. Рассмотрение жалобы занимает от 3 до 5 рабочих дней. 

У покупателя есть возможность снять готовую работу с продажи на сайте. Например, если необходимо скрыть страницу с работой от третьих лиц на определенный срок. Тариф можно выбрать на странице готовой работы после покупки.

Гарантийный срок составляет 7 дней со дня покупки готовой работы. В течение этого времени покупатель имеет право подать жалобу на странице готовой работы, если купленная работа не соответствует описанию на сайте. Рассмотрение жалобы занимает от 3 до 5 рабочих дней. Если администрация сайта принимает решение о возврате денежных средств, то покупатель получает уведомление в личном кабинете и на электронную почту о возврате. Средства можно потратить на покупку другой готовой работы или вывести с сайта на банковскую карту. Вывод средств можно оформить в личном кабинете, заполнив соответствущую форму.

Мы с радостью ответим на ваши вопросы по электронной почте support@lework.net

surpize-icon

Работы с похожей тематикой

stars-icon
arrowarrow

Не удалось найти материал или возникли вопросы?

Свяжитесь с нами, мы постараемся вам помочь!
Неккоректно введен e-mail
Нажимая на кнопку, вы соглашаетесь на обработку персональных данных