Личный кабинетuser
orange img orange img orange img orange img orange img
Дипломная работаПедагогика
Готовая работа №114466 от пользователя Успенская Ирина
book

Перевод агрономических терминов (на материале терминологии компании «Сингента»).

1 525 ₽
Файл с работой можно будет скачать в личном кабинете после покупки
like
Гарантия безопасной покупки
help

Сразу после покупки работы вы получите ссылку на скачивание файла.

Срок скачивания не ограничен по времени. Если работа не соответствует описанию у вас будет возможность отправить жалобу.

Гарантийный период 7 дней.

like
Уникальность текста выше 50%
help

Все загруженные работы имеют уникальность не менее 50% в общедоступной системе Антиплагиат.ру

file
Возможность снять с продажи
help

У покупателя есть возможность доплатить за снятие работы с продажи после покупки.

Например, если необходимо скрыть страницу с работой на сайте от третьих лиц на определенный срок.

Тариф можно выбрать на странице готовой работы после покупки.

Не подходит эта работа?
Укажите тему работы или свой e-mail, мы отправим подборку похожих работ
Нажимая на кнопку, вы соглашаетесь на обработку персональных данных

содержание

Введение………………………………………………………………………….. 5
Глава 1 Термины как особые лексические единицы…………………………… 8
1.1. Понятие и сущность термина………………………………………………. 8
1.2. Структурные и семантические особенности агрономических терминов в английском языке на материале терминологии компании «Сингента»……… 14
Выводы по первой главе ………………………………………………….…….. 32
Глава 2 Перевод агрономических терминов с английского на русский язык на материале терминологии компании «Сингента» ………………………………. 33
1.2. 2.1. Способы перевода агрономических терминов с английского на русский язык (на материале терминологии компании «Сингента») …………………… 33
1.3. 2.2. Анализ применения способов перевода агрономических терминов с английского на русский язык (на материале терминологии компании «Сингента») ……………………………………………………………………… 37
Выводы по второй главе ……………………………………………….……….. 49
Заключение…….………………..………………………………………….…….. 50
Список литературы ……………………………………………………………… 52
Глоссарий (Словарь агрономических терминов)...............................………. 56
Приложение...................................................................................................61

Весь текст будет доступен после покупки

ВВЕДЕНИЕ

Сельское хозяйство всегда было одной из важнейшей и неотъемлемой частью экономики, которая обеспечивает жизнедеятельность всего общества. В наше время возрастает количество внешнеэкономических связей и международных контрактов, для проведения которых необходима переводческая деятельность. Поэтому особое внимание уделяется вопросу перевода терминологии и профессиональных текстов в области агрономии, соответственно важно предотвратить непонимание в этой сфере. Особое же внимание стоит уделить изучению путей достижения адекватности и эквивалентности при переводе текстов агрономической тематики, а также, изучению структурных, семантических и стилистических особенностей агрономических терминов в переводческом аспекте.
Актуальность работы обусловлена ростом значимости грамотного перевода текстов агрономической направленности как способа распространения и обмена информацией в современном мировом сообществе.
Именно поэтому целью данной работы является выявить особенности перевода агрономических терминов с английского языка на русский (на материале терминологии компании «Сингента»)

Весь текст будет доступен после покупки

отрывок из работы

Глава 1. Термины как особые лексические единицы
1.1. Понятие и сущность термина
Основные свойства и характеристики термина являются предметом научного исследования как в отечественной, так и в зарубежной лингвистике. Вопросы, связанные с отбором, построением и упорядочением специальных лексических единиц, которыми пользуются в различных областях знаний и деятельности человека, привели к необходимости глубокого изучения лингвистической и внутренней природы терминов.
Каждая наука вкладывает своё понимание и признаки в определение термина. С точки зрения науки логики, термин - это любое слово, при условии наличия у него строгой дефиниции. Это определение термина берёт свои истоки во времена Древней Греции и Платона. «С точки зрения науки философии, термин - это сокращение дефиниции (то есть эти понятия тождественны). С точки зрения науки социологии, термин - это любое специальное слово, связанное с наукой и/ или производством, вне зависимости от наличия у данного термина строгой дефиниции и его (термина) происхождения. С точки же зрения науки лингвистики, термин - это именование понятия, а дефиниция - это его (термина) развёрнутое толкование» (Яковлева 2014:88–94.)
Исходным пунктом развития терминоведения как отдельного направления в лингвистике принято считать конец 20-х годов XX века, когда вышли в свет работы основоположника этой дисциплины – австрийского учёного О. Вюстера. Среди зарубежных исследователей вопросами терминологии также занимались Х. Фелбер, М. Роджерс, Л. Хоффманн, Т. Сейвори, Г. Пихт, Х. К. Сагер, М. Т. Кабре, П. Лерат, Р. Теммерман, П. Вейссенхофер, Дж. Пирсон, Х. Сомерс, Г. Рондо, П. Фабер и др.
Основоположниками русской терминологической школы считают Д. С. Лотте и Э.К., Дрездена. Д. С. Лотте занимался вопросами отбора и образования научно-технических терминов, а также разработал основы образования научно- технической терминологии. Э. К. Дрезден изучал способы стандартизации научно-технических понятий, обозначений и терминов. Многоаспектному изучению специальных лексических единиц в дальнейшем посвятили свою деятельность и другие отечественные учёные: А. А. Реформатский, В. М. Лейчик, В. П. Даниленко, А. С. Герд, Г. О. Винокур, Б. Н. Головин, С. Д. Шелов, С. В. Гринёв-Гриневич, В. А. Татаринов, Л. А. Капанадзе, В. В. Акуленко, А. В. Суперанская, Ю. В. Сложеникина, Е. И. Голованова и др.

Весь текст будет доступен после покупки

Список литературы

1. Авербух, К. Я. Общая теория термина. Москва : МГОУ, 2006. 252 с.
2. Арнольд, И. В. Лексикология современного английского языка. – Москва : Изд-во лит-ры на иностр. языке, 1959. – 351 c.
3. Ахманова, О.С. Словарь лингвистических терминов. Москва : Сов. Энциклопедия, 1966. –607 с.
4. Бенвенист, Э. Общая лингвистика. – Москва, 1974.
5. Брагина, А. А. Значение и оттенки значения в тер- мине / А. А. Брагина // Терминология и культура речи. – М. : Hаука, 1991. – С. 37–47.
6. Васильев, Л. М. Актуальные теоретические проблемы современной лингвистической семантики, 2009. С. 1155.
7. Виноградов, В.В. Русский язык (Грамматическое учение о слове) / В.В. Виноградов. —Москва : Учпедгиз, 1947, 785 с.
8. Виноградов, В.С. Введение в переводоведение (общие и лексические вопросы). – Москва : Издательство института общего среднего образования РАО, 2001, - 224 с.
9. Винокур, Г.О. О некоторых явлениях словообразования в русской технической терминологии / Г.О. Винокур // Труды Московского института истории, философии и литературы. Т. 5. Филол. фак-т. Сборник статей по языковедению. – Москва : МИФЛИ, 1939. С.3–54.

Весь текст будет доступен после покупки

Почему студенты выбирают наш сервис?

Купить готовую работу сейчас
service icon
Работаем круглосуточно
24 часа в сутки
7 дней в неделю
service icon
Гарантия
Возврат средств в случае проблем с купленной готовой работой
service icon
Мы лидеры
LeWork является лидером по количеству опубликованных материалов для студентов
Купить готовую работу сейчас

не подошла эта работа?

В нашей базе 78761 курсовых работ – поможем найти подходящую

Ответы на часто задаваемые вопросы

Чтобы оплатить заказ на сайте, необходимо сначала пополнить баланс на этой странице - https://lework.net/addbalance

На странице пополнения баланса у вас будет возможность выбрать способ оплаты - банковская карта, электронный кошелек или другой способ.

После пополнения баланса на сайте, необходимо перейти на страницу заказа и завершить покупку, нажав соответствующую кнопку.

Если у вас возникли проблемы при пополнении баланса на сайте или остались вопросы по оплате заказа, напишите нам на support@lework.net. Мы обязательно вам поможем! 

Да, покупка готовой работы на сайте происходит через "безопасную сделку". Покупатель и Продавец финансово защищены от недобросовестных пользователей. Гарантийный срок составляет 7 дней со дня покупки готовой работы. В течение этого времени покупатель имеет право подать жалобу на странице готовой работы, если купленная работа не соответствует описанию на сайте. Рассмотрение жалобы занимает от 3 до 5 рабочих дней. 

У покупателя есть возможность снять готовую работу с продажи на сайте. Например, если необходимо скрыть страницу с работой от третьих лиц на определенный срок. Тариф можно выбрать на странице готовой работы после покупки.

Гарантийный срок составляет 7 дней со дня покупки готовой работы. В течение этого времени покупатель имеет право подать жалобу на странице готовой работы, если купленная работа не соответствует описанию на сайте. Рассмотрение жалобы занимает от 3 до 5 рабочих дней. Если администрация сайта принимает решение о возврате денежных средств, то покупатель получает уведомление в личном кабинете и на электронную почту о возврате. Средства можно потратить на покупку другой готовой работы или вывести с сайта на банковскую карту. Вывод средств можно оформить в личном кабинете, заполнив соответствущую форму.

Мы с радостью ответим на ваши вопросы по электронной почте support@lework.net

surpize-icon

Работы с похожей тематикой

stars-icon
arrowarrow

Не удалось найти материал или возникли вопросы?

Свяжитесь с нами, мы постараемся вам помочь!
Неккоректно введен e-mail
Нажимая на кнопку, вы соглашаетесь на обработку персональных данных