Личный кабинетuser
orange img orange img orange img orange img orange img
Курсовая работаЯзыки (переводы)
Готовая работа №34952 от пользователя Фемитцева Люция
book

Прагматическая адаптация при переводе текстов рекламы.

350 ₽
Файл с работой можно будет скачать в личном кабинете после покупки
like
Гарантия безопасной покупки
help

Сразу после покупки работы вы получите ссылку на скачивание файла.

Срок скачивания не ограничен по времени. Если работа не соответствует описанию у вас будет возможность отправить жалобу.

Гарантийный период 7 дней.

like
Уникальность текста выше 50%
help

Все загруженные работы имеют уникальность не менее 50% в общедоступной системе Антиплагиат.ру

file
Возможность снять с продажи
help

У покупателя есть возможность доплатить за снятие работы с продажи после покупки.

Например, если необходимо скрыть страницу с работой на сайте от третьих лиц на определенный срок.

Тариф можно выбрать на странице готовой работы после покупки.

Не подходит эта работа?
Укажите тему работы или свой e-mail, мы отправим подборку похожих работ
Нажимая на кнопку, вы соглашаетесь на обработку персональных данных

содержание

ВВЕДЕНИЕ……………………………………………………….. 3
ГЛАВА 1. ПРАГМАТИЧЕСКАЯ АДАПТАЦИЯ………………………… 5
1.1.Виды прагматической адаптации…………………………………….. 5
1.2.Рекламный слоган………………………………………………………. 9
1.3.Рекламируемый объект ………………………………………………… 15
2.ОСОБЕННОСТИ РЕКЛАМНОГО ТЕКСТА ПРОДУКТОВ ПИТАНИЯ И НАПИТКОВ ………………………………………………... 18
2.1.Использование переводческих трансформаций при переводе рекламы продуктов питания и напитков…………………………………... 22
ЗАКЛЮЧЕНИЕ……………………………………………………………... 26
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ………………………... 28

Весь текст будет доступен после покупки

ВВЕДЕНИЕ

В современном обществе невозможно обойтись без рекламы. Она охватывает почти все сферы получения информации: интернет, теле- и радиовещание, прессу и т.д. Реклама важна для привлечения целевой аудитории и повышения осведомленности покупателя о продукте. Она вызывает определенные реакции и имеет психологическое воздействие на личность, а также поведение людей в экономических, политических и социальных отношениях. На российский рынок поступает много товаров иностранного производства, что требует перевода рекламных текстов.

При переводе рекламы главная задача - обеспечить необходимую реакцию со стороны целевой аудитории на текст перевода. Это является одной из наиболее сложных задач, так как рецепторы перевода принадлежат к разным языковым коллективам, что может привести к неадекватному прагматическому переводу. Для достижения заданного коммуникативного эффекта переводчик часто прибегает к прагматической адаптации перевода путем изменения текста оригинала. Передача текста рекламы на иностранный язык требует составления нового параллельного текста на языке перевода, который учитывает вкусы и наклонности будущих покупателей.

В рамках исследования были выбраны англоязычные и русские рекламные тексты различных торговых марок. Предмет исследования - прагматические адаптации, примененные при переводе англоязычных рекламных текстов на русский язык.

Весь текст будет доступен после покупки

отрывок из работы

Первый вид прагматической адаптации состоит в обеспечении адекватного понимания сообщения рецепторами перевода. Переводчик, опираясь на "среднестатистического" рецептора, учитывает, что текст, понятный читателям оригинала, может быть непонятен читателям перевода из-за отсутствия у них необходимых знаний. Для устранения этой проблемы переводчик может вводить дополнительную информацию в текст перевода, чтобы заполнить пробелы в знаниях. В некоторых случаях это не требует значительных изменений. Однако, для передачи названий учреждений, фирм, журналов и т.д. может потребоваться добавление пояснений. Эти добавления облегчают понимание названий различных реалий, связанных с особенностями жизни представителей другой культуры. Дополнительная информация может привести к более существенной адаптации текста. В некоторых случаях адекватное понимание сообщения рецептором перевода может быть достигнуто за счет опускания некоторых неизвестных ему деталей.

Весь текст будет доступен после покупки

Список литературы

1. Алефиренко, Н.Ф. Фразеология в свете современных лингвистических парадигм [Текст]: учебник / Н.Ф. Алефиренко. – М.: ЭЛПИС, 2016. – 272 с.

2. Алимов, В.В. Теория перевода: Перевод в сфере профессиональной коммуникации [Текст]: учебник / В.В. Алимов. – М.: КД Либроком, 2016. – 160 c.

3. Алимов, В.В. Теория перевода: Пособие для лингвистов-переводчиков [Текст]: учебное пособие / В.В. Алимов. – М.: Ленанд, 2016. – 240 c.

4. Амосова, Н.Н. Основы английской фразеологии [Текст]: учебник / Н.Н. Амосова. – М.: Книжный дом «ЛИБРОКОМ», 2015. – 216 с.

5. Артемова, А.Ф. Английская фразеология [Текст]: учебное пособие / А.Ф. Артемова. – М.: Высшая школа, 2015. – 208 с.

6. Буянова, Л.Ю. Русский фразеологизм как ментально-когнитивное средство языковой концептуализации сферы моральных качеств личности [Текст]: учебник / Л.Ю. Буянова. – М.: Флинта; Наука, 2012. – 184 с.

7. Буянова, Л.Ю. Фразеология как культурный код познания и духовное наследие предков [Текст] / Л.Ю. Буянова // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Русский и иностранные языки и методика их преподавания. – 2017. – №3. – С.285-298.

8. Волков, Д.А. Метод изучения фразеологических единиц [Текст] / Д.А. Волков // Международный студенческий научный вестник. – 2016. – №5. – С.480-485.

9. Гарбовский, Н.К. Теория перевода [Текст]: учебник / Н.К. Гарбовский. – М.: Высшая школа, 2014. – 540 с.

10. Должникова, С.Н. Прецедентные феномены в английском языке [Текст] / С.Н. Должникова // Научно-практический журнал Краснодарского филиала РГТЭУ. – 2017. – №2. – С.1-10.

Весь текст будет доступен после покупки

Почему студенты выбирают наш сервис?

Купить готовую работу сейчас
service icon
Работаем круглосуточно
24 часа в сутки
7 дней в неделю
service icon
Гарантия
Возврат средств в случае проблем с купленной готовой работой
service icon
Мы лидеры
LeWork является лидером по количеству опубликованных материалов для студентов
Купить готовую работу сейчас

не подошла эта работа?

В нашей базе 78761 курсовых работ – поможем найти подходящую

Ответы на часто задаваемые вопросы

Чтобы оплатить заказ на сайте, необходимо сначала пополнить баланс на этой странице - https://lework.net/addbalance

На странице пополнения баланса у вас будет возможность выбрать способ оплаты - банковская карта, электронный кошелек или другой способ.

После пополнения баланса на сайте, необходимо перейти на страницу заказа и завершить покупку, нажав соответствующую кнопку.

Если у вас возникли проблемы при пополнении баланса на сайте или остались вопросы по оплате заказа, напишите нам на support@lework.net. Мы обязательно вам поможем! 

Да, покупка готовой работы на сайте происходит через "безопасную сделку". Покупатель и Продавец финансово защищены от недобросовестных пользователей. Гарантийный срок составляет 7 дней со дня покупки готовой работы. В течение этого времени покупатель имеет право подать жалобу на странице готовой работы, если купленная работа не соответствует описанию на сайте. Рассмотрение жалобы занимает от 3 до 5 рабочих дней. 

У покупателя есть возможность снять готовую работу с продажи на сайте. Например, если необходимо скрыть страницу с работой от третьих лиц на определенный срок. Тариф можно выбрать на странице готовой работы после покупки.

Гарантийный срок составляет 7 дней со дня покупки готовой работы. В течение этого времени покупатель имеет право подать жалобу на странице готовой работы, если купленная работа не соответствует описанию на сайте. Рассмотрение жалобы занимает от 3 до 5 рабочих дней. Если администрация сайта принимает решение о возврате денежных средств, то покупатель получает уведомление в личном кабинете и на электронную почту о возврате. Средства можно потратить на покупку другой готовой работы или вывести с сайта на банковскую карту. Вывод средств можно оформить в личном кабинете, заполнив соответствущую форму.

Мы с радостью ответим на ваши вопросы по электронной почте support@lework.net

surpize-icon

Работы с похожей тематикой

stars-icon
arrowarrow

Не удалось найти материал или возникли вопросы?

Свяжитесь с нами, мы постараемся вам помочь!
Неккоректно введен e-mail
Нажимая на кнопку, вы соглашаетесь на обработку персональных данных