Личный кабинетuser
orange img orange img orange img orange img orange img
Курсовая работаЯзыки (переводы)
Готовая работа №142107 от пользователя Кравцов Леонид
book

Газетные заголовки и особенности их передачи при переводе

350 ₽
Файл с работой можно будет скачать в личном кабинете после покупки
like
Гарантия безопасной покупки
help

Сразу после покупки работы вы получите ссылку на скачивание файла.

Срок скачивания не ограничен по времени. Если работа не соответствует описанию у вас будет возможность отправить жалобу.

Гарантийный период 7 дней.

like
Уникальность текста выше 50%
help

Все загруженные работы имеют уникальность не менее 50% в общедоступной системе Антиплагиат.ру

file
Возможность снять с продажи
help

У покупателя есть возможность доплатить за снятие работы с продажи после покупки.

Например, если необходимо скрыть страницу с работой на сайте от третьих лиц на определенный срок.

Тариф можно выбрать на странице готовой работы после покупки.

Не подходит эта работа?
Укажите тему работы или свой e-mail, мы отправим подборку похожих работ
Нажимая на кнопку, вы соглашаетесь на обработку персональных данных

содержание

Введение 4
Глава 1. Теоретическая база исследования газетных заголовков в контексте перевода 6
1.1. Понятие “газетные заголовки” и его функции 6
1.2. Газетный стиль: способы и сложности перевода заголовков 8
Глава 2. Выбор переводчика: традиционные системы или революционные нейросети? 11
2.1. Переводы заголовков через машинный перевод 11
2.2. Переводы заголовков через нейросеть 17
Заключение 20
Библиографический список: 21



Весь текст будет доступен после покупки

ВВЕДЕНИЕ

В толковом словаре С.А. Кузнецова сказано, что заголовок это воспроизведённое в печатном или письменном виде заглавие какого-либо издания, публикации и т.п. Броский, скромный заголовок. Газетные, журнальные заголовки, стенгазеты. Газетные заголовки служат нескольким ключевым целям, которые критически важны для функционирования. Газетные заголовки непосредственно нужны для привлечения внимания читателей. Заголовок - это первое, что видит читатель, просматривая газету или сайт новостей. Он должен быть достаточно привлекательным, чтобы заинтриговать и побудить читателя прочитать статью дальше. Заголовки помогают читателям быстро оценить, насколько статья соответствует их интересам и потребностям. В целом, газетные заголовки – это критический инструмент для привлечения читателей, передачи информации и структурирования новостного контента. Они должны быть информативными, привлекательными и соответствовать общему стилю издания.
В данной курсовой работе мы рассмотрим заголовки газет и статей, а также сделаем перевод с английского на русский, чтобы выделить основные типы заголовков, описать различные подходы к переводу, определить основные трудности, возникающие при переводе газетных текстов, Оценить степень эквивалентности и адекватности перевода и многое другое.

Весь текст будет доступен после покупки

отрывок из работы

Глава 1. Теоретическая база исследования газетных заголовков в контексте перевода

1.1. Понятие “газетные заголовки” и его функции

За последние десятилетия газетный заголовок как сложный феномен все чаще стал оказываться в центре научного внимания. По мнению многих исследователей, заголовок является одним из самых важных вербальных элементов газетной статьи. Научный подход к изучению газетного заголовка требует определения самого понятия.
Российские и казахстанские лингвисты следующим образом определяют роль заголовка. И.Р. Гальперин пишет: «Заголовок (название, дающееся новости или статье) это зависимая форма газетного стиля. Главная функция заголовка – кратко проинформировать читателя, о чем рассказывается в последующем тексте. Английские заголовки – короткие и броские, они сжато излагают суть новостей в нескольких ярких словах» [2, 24].
В работе И.А.Рудницкой газетный заголовок определяется как коммуникативное сообщение, прагматической установкой которого является адекватная передача замысла автора статьи с целью побуждения читателей к прочтению его материала. В корпусе текста газеты заголовок выделяется как особая лингвистическая единица, призванная в броской и краткой форме предупредить читателя о содержании статьи, облегчая тем самым ее восприятие [Рудницкая 1981, 159].
В СМИ пространстве заголовок отличается определенной спецификой. По мнению Ю.А. Беловой, газетный заголовок понимается как особая категория медиа-текста и, следовательно, как компонент медиа дискурса. Заголовок – это выделенный графически потенциально свернутый знак текста, выраженный вербальными и невербальными средствами языка, обладающий относительной авто семантичностью, являющийся абсолютно начальным, единым для всего текста элементом, который именует или характеризует текст, прогнозирует содержание, интерпретирует текст, сообщая ему дополнительные смыслы. Заголовок медиа-текста рассматривается в качестве «сгустка» информации и репрезентирует в сжатом 11 виде смысл медиа-текста. Особенностью заголовка является то, что он играет роль медиатора между данным медиа-текстом, совокупностью предшествующих текстов и человеком, его эмоционально-ценностной средой, опытом и объемом имеющихся у него фоновых знаний [Белова, 2013, 795].

Весь текст будет доступен после покупки

Список литературы

1. Большой толковый словарь русского языка: А-Я / РАН. Ин-т лингв. исслед.; Сост., гл. ред. канд. филол. наук С. А. Кузнецов. - Санкт-Петербург : Норинт, 1998. - 1534 с.; 27 см.
2. Гальперин, И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. М., 1981. 140 с.
3. Рудницкая, И. А. Прагматическая направленность газетного заголовка // Вопросы лексикологии и стилистики французского языка. Сб. научн. трудов МГПИИЯ им. М. Тореза. М.: 1981. Вып. 177. С. 157-179.
4. Белова Ю.А.. Смысл газетного заголовка: трудности интерпретации // Вестник Башкирского университета. Уфа, 2013. №3. С. 794- 796.
5. «Толкового словаря русского языка» С. И. Ожегова и Н. Ю. Шведовой.: 1997г . С. 874
6. Федоров А.В. Основы общей теории перевода (лингвистические проблемы) / А.В. Федоров. СПб., М.: ООО «Издательский Дом «ФИЛОЛОГИЯ ТРИ», 2002. 5-е изд. 416 с.
7. Комиссаров В. Н. Теория перевода / В. Н. Комиссаров. – М. : Высшая школа, 1990. – 254 с

Весь текст будет доступен после покупки

Почему студенты выбирают наш сервис?

Купить готовую работу сейчас
service icon
Работаем круглосуточно
24 часа в сутки
7 дней в неделю
service icon
Гарантия
Возврат средств в случае проблем с купленной готовой работой
service icon
Мы лидеры
LeWork является лидером по количеству опубликованных материалов для студентов
Купить готовую работу сейчас

не подошла эта работа?

В нашей базе 78761 курсовых работ – поможем найти подходящую

Ответы на часто задаваемые вопросы

Чтобы оплатить заказ на сайте, необходимо сначала пополнить баланс на этой странице - https://lework.net/addbalance

На странице пополнения баланса у вас будет возможность выбрать способ оплаты - банковская карта, электронный кошелек или другой способ.

После пополнения баланса на сайте, необходимо перейти на страницу заказа и завершить покупку, нажав соответствующую кнопку.

Если у вас возникли проблемы при пополнении баланса на сайте или остались вопросы по оплате заказа, напишите нам на support@lework.net. Мы обязательно вам поможем! 

Да, покупка готовой работы на сайте происходит через "безопасную сделку". Покупатель и Продавец финансово защищены от недобросовестных пользователей. Гарантийный срок составляет 7 дней со дня покупки готовой работы. В течение этого времени покупатель имеет право подать жалобу на странице готовой работы, если купленная работа не соответствует описанию на сайте. Рассмотрение жалобы занимает от 3 до 5 рабочих дней. 

У покупателя есть возможность снять готовую работу с продажи на сайте. Например, если необходимо скрыть страницу с работой от третьих лиц на определенный срок. Тариф можно выбрать на странице готовой работы после покупки.

Гарантийный срок составляет 7 дней со дня покупки готовой работы. В течение этого времени покупатель имеет право подать жалобу на странице готовой работы, если купленная работа не соответствует описанию на сайте. Рассмотрение жалобы занимает от 3 до 5 рабочих дней. Если администрация сайта принимает решение о возврате денежных средств, то покупатель получает уведомление в личном кабинете и на электронную почту о возврате. Средства можно потратить на покупку другой готовой работы или вывести с сайта на банковскую карту. Вывод средств можно оформить в личном кабинете, заполнив соответствущую форму.

Мы с радостью ответим на ваши вопросы по электронной почте support@lework.net

surpize-icon

Работы с похожей тематикой

stars-icon
arrowarrow

Не удалось найти материал или возникли вопросы?

Свяжитесь с нами, мы постараемся вам помочь!
Неккоректно введен e-mail
Нажимая на кнопку, вы соглашаетесь на обработку персональных данных