Личный кабинетuser
orange img orange img orange img orange img orange img
Курсовая работаЯзыки (переводы)
Готовая работа №64719 от пользователя Успенская Ирина
book

Лингвострановедческие реалии в обучении русскому языку как иностранному

450 ₽
Файл с работой можно будет скачать в личном кабинете после покупки
like
Гарантия безопасной покупки
help

Сразу после покупки работы вы получите ссылку на скачивание файла.

Срок скачивания не ограничен по времени. Если работа не соответствует описанию у вас будет возможность отправить жалобу.

Гарантийный период 7 дней.

like
Уникальность текста выше 50%
help

Все загруженные работы имеют уникальность не менее 50% в общедоступной системе Антиплагиат.ру

file
Возможность снять с продажи
help

У покупателя есть возможность доплатить за снятие работы с продажи после покупки.

Например, если необходимо скрыть страницу с работой на сайте от третьих лиц на определенный срок.

Тариф можно выбрать на странице готовой работы после покупки.

Не подходит эта работа?
Укажите тему работы или свой e-mail, мы отправим подборку похожих работ
Нажимая на кнопку, вы соглашаетесь на обработку персональных данных

содержание

ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА 1. ОСОБЕННОСТИ ОБУЧЕНИЮ РУССКОМУ ЯЗЫКУ КАК ИНОСТРАННОМУ 7
1.1. Изучение русского языка как иностранному в современных реалиях 7
1.2. Предмет лингвострановедения 9
ГЛАВА 2. ЛИНГВОСТРАНОВЕДЧЕСКИЕ РЕАЛИИ В ОБУЧЕНИИ РУССКОМУ ЯЗЫКУ КАК ИНОСТРАННОМУ 17
2.1. Лингвострановедческие особенности в обучении русскому языку как иностранному 17
2.2. Лингвострановедческая зрительная наглядность на занятиях русского языка 19
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 29
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ 30

Весь текст будет доступен после покупки

ВВЕДЕНИЕ

В последнее время очень много говорится о проблемах межкультурной коммуникации. Интерес к данной тематике не случаен: такие явления второй половины XX века как глобализация, взаимная интеграция, технический прогресс, развитие телекоммуникационных технологий и пр. стали причиной того, что межкультурная коммуникация сегодня является не просто процессом взаимодействия людей из разных культурных сообществ, но и феноменом, который является объектом исследования самых разных наук, в первую очередь социально-гуманитарных. Комплексность и фундаментальность подобных исследований конца XX – начала XXI века заставляет говорить о межкультурной коммуникации как о междисциплинарном направлении научной мысли.
Сегодня сквозь межкультурную парадигму актуализируются и по-новому рассматриваются вопросы социологии, культурологи, психологии, педагогики, лингвистики и других наук. Притом, что межкультурное взаимодействие в эпоху глобализации затрагивает практически все сферы деятельности общества, больше всего оно изменило взгляды и представления об обучении иностранным языкам. Дело в том, что язык является основным средством коммуникации, а иностранный язык, особенно международный, соответственно, представляет собой основное средство коммуникации межкультурной. Следовательно, изучение иностранного языка в наши дни рассматривается в первую очередь как подготовка к межкультурному взаимодействию.

Весь текст будет доступен после покупки

отрывок из работы

ГЛАВА 1. ОСОБЕННОСТИ ОБУЧЕНИЮ РУССКОМУ ЯЗЫКУ КАК ИНОСТРАННОМУ
1.1. Изучение русского языка как иностранному в современных реалиях

Важную роль в современной российской школе играет изучение русского языка инофонами, которое значительно расширяет их горизонты общения. «Чем лучше мы владеем языком и чем глубже понимаем мысль, тем большим числом способов мы можем ее выразить». Языковые явления интеллектуально и жизненно значимы для человека, при этом они отражают внутренние потребности субъекта речи, служат активным орудием влияния на коммуникативное поведение индивидов, формируют мировоззренческие позиции. Именно эта значимость и динамика интерактивного потенциала языка обусловливает его активное изучение.
Одной из целей обучения русскому языку как иностранному является приобретение знаний и умений, необходимых для общения с представителями другой культуры, которое должно быть корректно грамматически и лексически, соответствовать коммуникативной ситуации. Умение адекватно вести себя в ситуациях межкультурного общения; знание и понимание культурных традиций, норм, ценностей, реалий и стиля жизни другой этнокультуры; распознавание и учет культурных стереотипов – это то, что должно формировать межкультурную компетентность, готовность инофона к поиску путей и методов корректного межкультурного диалога. Преподаватели обеспечивают формирование не только языковой, но и культурной компетенции [6, с. 117].
В основе обучения лежит широкая лингвострановедческая база, включающая в себя разнообразную информацию о России: географическое положение, основные исторические события, политическое устройство, главные достопримечательности, национальные праздники, выдающиеся личности, этикет, особенности национальной кухни, туризм, культура денежных отношений. Обучающиеся получают интересные сведения о разных уголках России, их особенностях, сходствах и различиях, что должным образом способствует формированию общей эрудиции, высокой культуры, страноведческой и национально-культурной компетенции. Национально-культурные особенности русского языка как иностранного коррелируют со спецификой национального менталитета. «Национальный менталитет – не теоретическая абстракция, а вполне конкретная реальность, от которой зависит если и не все, то очень многое при общении» [4, с. 49].
Изучение национального менталитета (в данном ситуации мы говорим о российском), включающего в себя: образ мышления, системы ценностей, стереотипные представления, обычаи и традиции, нормы и правила поведения человека, группы людей. Обучение базируется на языковом материале, который представлен в виде текстов, диалогов, текстов песен, справочных текстов (статьи из периодических, интернет-издания и энциклопедия), отрывков художественных произведений (поэтических и прозаических), которым присуща национально-культурная специфика и которые обладают культурологической ценностью. Используемые на занятиях аутентичные тексты отличаются своей информативностью и актуальностью, безусловно, характеризуются повышенным уровнем языковой сложности, особое внимание уделяется употреблению фразеологизмов, реалий, безэквивалентной лексике, как представляющей наибольшие трудности с точки зрения межкультурной коммуникации.
В качестве наглядности используется иллюстративный материал: видеофильмы, презентации и другие дидактические материалы. Фундаментальной базой для обучающихся все же является лингвистическая компетенция, которая определяется уровнем знаний языковых единиц и правил их употребления. В. И. Карасик выделяет в языковой компетенции человека:
1) актуальное/виртуальное владение языком;
2) нормативная правильность;
3) системная правильность;
4) языковое богатство [3, с. 69].
Таким образом, обучение русскому языку как иностранному ориентировано все уровни общей языковой системы, каждый из которых обладает набором своих единиц и правил их функционирования. Рассматриваются фонетические, лексические, грамматические, стилистические особенности русского языка в их практической реализации. Отдельное внимание уделяется следующим разделам языкознания: фонетика, грамматика, стилистика, основы межкультурной коммуникации и др. Изучение данных разделов предусматривает овладение инофонами общей коммуникативной компетенций, что способствует формированию комплекса умений и навыков в письменной и устной формах русскоязычной коммуникации.
Разнообразные формы интерактивного общения: практические занятия, творческие задания, ролевые игры, имитации, приближенные к реальным ситуациям общения, делают процесс обучения интересным и увлекательным. Особое внимание уделяется выработке умений поиска и самостоятельности, практического применения полученного объема знаний, как в учебном процессе, так и в организации воспитательной работы. Этому способствует проведение внеурочных мероприятий: работа языковых кружков, проведение олимпиад, проведение различных конкурсов. Преподаватели русского языка как иностранного стремятся подготовить инофона, который должен овладеть русским языком на достаточном уровне, чтобы получать знания и по другим предметам, изучаемые в российской школе.

Весь текст будет доступен после покупки

Список литературы

1. Алефиренко Н.Ф. Современные проблемы науки о языке: Учеб. пособие. 2-е изд. М.: Флинта: Наука, 2009. 412 с.
2. Бузинова Л. М. О концепте «образование» в российской лингвокультуре // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2018. № 8/1. С. 72–76.
3. Василюк И.П. Прикладная лингвокультурология: проблемы отбора и анализа языкового материала для практики обучения русскому языку как иностранному // Известия российского государственного педагогического университета им. А. И. Герцена. СПб.: 2010. № 123. С. 106-115.
4. Воробьев В. В., Дронов В. В., Хруслов Г. В. Москва… Россия. Речь и образы. М.: Русский язык. Курсы, 2005. 294 с.
5. Воробьев В.В. Лингвокультурология. М.: Изд-во РУДН, 2006. 331 с.
6. Воробьев В.В., Полякова Г.М. Сопоставительная лингвокуль-турология как новое научное направление // Вестник РУДН: серия Русский и иностранные языки и методика их преподавания, 2012, № 2. С. 13-18.
7. Герасименко И.Е. Лингвокультурология как комплексная научная парадигма // Ученые записки. Электронный научный журнал Курского государственного университета: Филологические науки. 2012. № 3-2 (23). С. 16-19.
8. Карасик В. И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. Волгоград: Перемена, 2002. 477 с.
9. Киселева М.С. Понятие человек (формирование лингвокульту-рологической компетенции на уроках РКИ) Русский язык за рубежом. 2010. № 6. С. 4-21.

Весь текст будет доступен после покупки

Почему студенты выбирают наш сервис?

Купить готовую работу сейчас
service icon
Работаем круглосуточно
24 часа в сутки
7 дней в неделю
service icon
Гарантия
Возврат средств в случае проблем с купленной готовой работой
service icon
Мы лидеры
LeWork является лидером по количеству опубликованных материалов для студентов
Купить готовую работу сейчас

не подошла эта работа?

В нашей базе 78761 курсовых работ – поможем найти подходящую

Ответы на часто задаваемые вопросы

Чтобы оплатить заказ на сайте, необходимо сначала пополнить баланс на этой странице - https://lework.net/addbalance

На странице пополнения баланса у вас будет возможность выбрать способ оплаты - банковская карта, электронный кошелек или другой способ.

После пополнения баланса на сайте, необходимо перейти на страницу заказа и завершить покупку, нажав соответствующую кнопку.

Если у вас возникли проблемы при пополнении баланса на сайте или остались вопросы по оплате заказа, напишите нам на support@lework.net. Мы обязательно вам поможем! 

Да, покупка готовой работы на сайте происходит через "безопасную сделку". Покупатель и Продавец финансово защищены от недобросовестных пользователей. Гарантийный срок составляет 7 дней со дня покупки готовой работы. В течение этого времени покупатель имеет право подать жалобу на странице готовой работы, если купленная работа не соответствует описанию на сайте. Рассмотрение жалобы занимает от 3 до 5 рабочих дней. 

У покупателя есть возможность снять готовую работу с продажи на сайте. Например, если необходимо скрыть страницу с работой от третьих лиц на определенный срок. Тариф можно выбрать на странице готовой работы после покупки.

Гарантийный срок составляет 7 дней со дня покупки готовой работы. В течение этого времени покупатель имеет право подать жалобу на странице готовой работы, если купленная работа не соответствует описанию на сайте. Рассмотрение жалобы занимает от 3 до 5 рабочих дней. Если администрация сайта принимает решение о возврате денежных средств, то покупатель получает уведомление в личном кабинете и на электронную почту о возврате. Средства можно потратить на покупку другой готовой работы или вывести с сайта на банковскую карту. Вывод средств можно оформить в личном кабинете, заполнив соответствущую форму.

Мы с радостью ответим на ваши вопросы по электронной почте support@lework.net

surpize-icon

Работы с похожей тематикой

stars-icon
arrowarrow

Не удалось найти материал или возникли вопросы?

Свяжитесь с нами, мы постараемся вам помочь!
Неккоректно введен e-mail
Нажимая на кнопку, вы соглашаетесь на обработку персональных данных