Личный кабинетuser
orange img orange img orange img orange img orange img
Дипломная работаЯзыкознание и филология
Готовая работа №59786 от пользователя Успенская Ирина
book

Основные концепции представления глагольной паронимии в трудах ведущих лексикологов

1 850 ₽
Файл с работой можно будет скачать в личном кабинете после покупки
like
Гарантия безопасной покупки
help

Сразу после покупки работы вы получите ссылку на скачивание файла.

Срок скачивания не ограничен по времени. Если работа не соответствует описанию у вас будет возможность отправить жалобу.

Гарантийный период 7 дней.

like
Уникальность текста выше 50%
help

Все загруженные работы имеют уникальность не менее 50% в общедоступной системе Антиплагиат.ру

file
Возможность снять с продажи
help

У покупателя есть возможность доплатить за снятие работы с продажи после покупки.

Например, если необходимо скрыть страницу с работой на сайте от третьих лиц на определенный срок.

Тариф можно выбрать на странице готовой работы после покупки.

Не подходит эта работа?
Укажите тему работы или свой e-mail, мы отправим подборку похожих работ
Нажимая на кнопку, вы соглашаетесь на обработку персональных данных

содержание

Введение………………………………………………………..………………..3
ГЛАВА I. Теоретический аспект представления паронимов в трудах отечественных ученых
1.1. Критерии выделения именной паронимии в языках различных стратегий………...…......................…..................................................6
1.2. Структурно-семантическая характеристика именной паронимии неродственных языков...........................................................................12
1.3. Сравнение и сопоставление форм субстантивных и адъективных рядов паронимов ....................................................................................18
Выводы по I главе ………………………………………………………….......28
ГЛАВА II. Основные концепции представления глагольной паронимии в трудах ведущих лексикологов
2.1. Формально-содержательный анализ компонентов глагольной паронимии русского и ингушского языков......................................30
2.2. Сопоставление наречных рядов паронимов в исследуемых языках.................................................................................................36
2.3. Функциональный аспект паронимии: роль паронимов в создании языковой игры...................................................................................40
Выводы по II главе..............................................................................................44
ГЛАВА Ш. Деривационный аспект представления глагольной и наречной паронимий и ее связь с другими категориями лексикологии
3.1. Морфологический способ возникновения именных (субстантивные и адъективные ряды) паронимов в исследуемых языках.....................................................................46
3.2. Основные способы возникновения компонентов глагольных и наречных рядов паронимов в неродственных языках……..
Выводы по III главе …………………………………………..……...................52
Заключение…………….……………………………………………….…….….59
Список использованной литературы………………………………………......63

Весь текст будет доступен после покупки

ВВЕДЕНИЕ

В магистерской диссертации исследуется именные, глагольные и наречные лексемы-паронимы русского и ингушского языков.
Тема относится к одной из актуальных, так как сравнение и сопоставление паронимов, характерных для разноструктурных языков относится к недостаточно разработанной части типологического языкознания. Актуальность сравнения именной, глагольной и наречной паронимии стратегически различных языков связана также с проблемой отсутствия четко определенных критериев обоснования и отграничения паронимии от других категориальных отношений.
Синхронно научных работ: докладов, статей, монографий и других видов научных работ по типологическому представлению глагольных паронимов русского и ингушского языков, недостаточно или они вовсе отсутствуют.
Объектом интерпретации в курсовой работе является паронимия двух разноструктурных языков.
Предметом исследования служит пласт именных и глагольных и наречных паронимов с точки зрения их формы и содержания.

Весь текст будет доступен после покупки

отрывок из работы

1.1. Критерии выделения именной паронимии в языках различных стратегий

Проблема интерпретации паронимии, свойственной русскому и ингушскому языкам, остается предметом особого интереса в структуре русского и ингушского языков.
В русском языке имеются словари более тысячи рядов с пояснениями паронимов, толкуемых как независимые лексические конфигурации. В словаре терминов Т. В. Жеребило находим: «Паронимы (para ‘возле, вблизи’ + onoma ?имя’) разные по смыслу, но близкие по звучанию слова, например: патронат - патронаж [34, с. 98].
В основе классификации Н. П. Колесникова [42, с. 86] лежит признак «сфера употребления». Все паронимы, по мнению автора, делятся на однородные и неоднородные. Если паронимы относятся к одной? сфере употребления, то их можно назвать однородными, например: корнет // кларнет (музыкальный? инструмент), дивизия // дивизион (военные подразделения).
Паронимы, относящиеся, соответственно, к разным сферам употребления, называются неоднородными (разнородными) единицами: пиастр (название монеты) // пилястр (слово из области архитектуры). В классификации Н.А. Янко-Триницкои? принимается во внимание семантическое сходство/различие паронимов и их употребление в тексте [67].
Автор подразделяет все паронимы на контекстные (поэтические) и словарные. В контекстных паронимах «задано семантическое различие, а ищется или устанавливается семантическое сходство, семантические ассоциации» (например, в таких словах, как плющ и плащ). Это становится возможным только при столкновении подобных слов в одном тексте, например, в стихотворении Ф. Искандера: «Плащ забвения зеленый Наползающих плющей». Слова плащ и плющ в словарном отношении совершенно разные, но при столкновении в одном контексте они кажутся сходными. В словарных же паронимах все с точностью до наоборот: «независимо от текста имеется некоторое семантическое сходство, а ищется или устанавливается семантическое различие», как, например, у паронимов эффектный и эффективный. Наиболее четко это проявляется также лишь при столкновении словарных паронимов в одном тексте. Интернет сервисы так же дают возможность понять и получить описание паронимов различной частеречной отнесенности. В словарях паронимов значительная доля принадлежит именным паронимам, представленным существительными, прилагательными, местоимениями и числительными.
Именные паронимы близки по звучанию, но не тождественны как омонимы. Однокоренные слова-паронимы, согласно исторически выработанным критериям, относятся к одной части речи, одинаковому семантическому полю, однако имеют разные значения. Место ударения относится к несущественному признаку.
Паронимия исследуется в трудах российских ученых, включая ингушеведов, как было указано выше, в широком и узком смысле этого слова. Паронимия в широком смысле слова включает однокорневые паронимы, близкие по звучанию. Паронимия в узком смысле слова представляет созвучные формы.
В номинативном русском языке близкими по звучанию являются следующие пары слов (дрель - трель, ланцет - пинцет, фарш - фарс, эскалатор - экскаватор).
В эргативном ингушском языке фонетически схожесть вызвана преобразованием ингушских слов на упрощение языка:
глухой - бухой vs. Кхор - к1ор,
Падает - козел - Бож - бодж,
Халатный - перо Ледара - бедара,
Экономия - творог - Кходар - к1одар).
Приведенный ряд паронимов определяется как созвучные слова. Не все лингвисты признают созвучные формы паронимов, ссылаясь на их разнородность по значению. Их сближение в речи носит случайный характер, поэтому не закрепляется системно в языке. В нашей работе мы опираемся на точку зрения приведенных выше авторов, понимающих под паронимией лексемы одного словообразовательного гнезда.
Употребление разнокорневых созвучных слов в генетически неродственных языках носит субъективный характер, суть которого заключается в том, что кому-то такие слова кажутся схожими: рус. вираж - витраж, а кому-то - нет, или: вираж – мираж; инг. кхор - к1ор ? груша- уголь?, пхьер - пхьар - пхьор ?еда - мастер - дно?).
В. В. Красных в работе «Русская речь» [44, с. 4] на основе обозначенных критериев выделяет следующие группы паронимов:
1) полные паронимы, имеющие разные значения;
2) неполные паронимы, демонстрирующие синонимические отношения в
3) отдельных значениях;
4) паронимы, являющиеся синонимами во всех значениях [44, с. 4].
Полные паронимы создают лексическое ядро семантического поля рассматриваемой категории:
Факт - фактор.
Эффективный - эффектны.
Обделить - оделить.
В ингушском языке аналогично выделяется пласт слов, различающиеся между собой зачастую одним звуком
Плохой - несчастье - Мо - во;
Алан - руководитель - Алан - аьлан;
Дешевый - раненный - Дарег1а - доарег1а
В высказывании полные паронимы употребляются в соответствующем контексте:
Эффективный метод исследования молекул ?Фусаш тахкара хайра бола никь ’.
Эффектный выход на сцену ?Лерх1аме аравалар’.
Виновна плохая погода 'Мо хаоттам бехке я’.
Не надо вести плохой разговор 'Во къамаьл де эшац’.
В приведённых примерах русского языка два паронима, вступающие в синонимические отношения, различаются по значению. В ингушском языке, согласно точке зрения, Л. У. Тариевой [56], паронимы отличаются друг от друга стилистически.
Отношение паронимов к синонимам в русском и ингушском языках в основном совпадает, хотя выявляется и ряд различительных признаков. Паронимы рассматривают как особый класс слов, имеющий общие семантические черты не только с омонимами, но и с синонимами. Синонимия, согласно точке зрения большинства лексикологов, определяется как слова с полного или частичного совпадения основных значений языковых единиц одного и того же уровня (слов, морфем, словосочетаний), имеющих различия лишь в оттенках смысла, экспрессии, стилевой принадлежности.
Т. В. Жеребило в своем словаре синонимами называет «слова, разные по звуковой форме, но тождественные или близкие по значению, употребляемые для различения тех или других смысловых оттенков» [34, с. 488]

Весь текст будет доступен после покупки

Список литературы

1. Антипина О.П. Фонологическая типология паронимов современного русского языка // Вестник Башкирского университета. 2012. Т. 17. № 1. - С. 257-259.
2. Антипина О.П. Критерии соотнесения паронимии и смежных явлении? // Вестник Башкирского государственного университета. - Вып. 4. - Том 16. 2011. М.: - С. 1296-1300.
3. Антипина О.П. Прагматическии? аспект паронимии // Новое в современнои? филологии: Материалы V Международнои? научно- практическои? конференции (29.03.2012) / отв.ред. А.А. Билюкина. - Москва: Издательство «Спутник+», 2012. - С. 83-87.
4. Антипина О.П. Функционально-семантическая классификация паронимов // Актуальные вопросы теории и практики филологических исследовании?: Материалы II международнои? научно-практическои? конференции / ред.коллегия: А.К. Голандам, Л.К. Салиева. - Пенза-Москва - Решт: Социосфера, 2012. - С. 13-17.
5. Ахриева Р.И. и др. Х1анзара г1алг1ай мотт. - Назрань, 1997. - 263 с.
6. Бельчиков Ю.А. Словарь паронимов русского языка: более 200 рядов паронимов / Ю.А.Бельчиков, М.С. Панюшева. - М.: ACT: «Астрель», 2008. - 458 с.
7. Бельчиков Ю.А., Панюшева М.С. Словарь паронимов современного русского языка. М., 1994.
8. Бельчиков Ю.А. Словарь паронимов русского языка. - М.: «Астрель», 2004. - 458 с.
9. Богородицкии? В.А. Очерки по языковедению и русскому языку. - М.: Учпедгиз, 1939. - 222 с.
10. Будагов Р. А. Категория значения в разных направлениях современного языкознания // Вопросы языкознания. 1974. - No 4. - С. 52-55.
11. Бульина Ю.В. Роль языковои? игры в реализации коммуникативных стратегии? преподавателя ВУЗа // Известия Саратовского университета. 2010. - Т. 10, вып. No 2. - С. 17-20.

Весь текст будет доступен после покупки

Почему студенты выбирают наш сервис?

Купить готовую работу сейчас
service icon
Работаем круглосуточно
24 часа в сутки
7 дней в неделю
service icon
Гарантия
Возврат средств в случае проблем с купленной готовой работой
service icon
Мы лидеры
LeWork является лидером по количеству опубликованных материалов для студентов
Купить готовую работу сейчас

не подошла эта работа?

В нашей базе 78761 курсовых работ – поможем найти подходящую

Ответы на часто задаваемые вопросы

Чтобы оплатить заказ на сайте, необходимо сначала пополнить баланс на этой странице - https://lework.net/addbalance

На странице пополнения баланса у вас будет возможность выбрать способ оплаты - банковская карта, электронный кошелек или другой способ.

После пополнения баланса на сайте, необходимо перейти на страницу заказа и завершить покупку, нажав соответствующую кнопку.

Если у вас возникли проблемы при пополнении баланса на сайте или остались вопросы по оплате заказа, напишите нам на support@lework.net. Мы обязательно вам поможем! 

Да, покупка готовой работы на сайте происходит через "безопасную сделку". Покупатель и Продавец финансово защищены от недобросовестных пользователей. Гарантийный срок составляет 7 дней со дня покупки готовой работы. В течение этого времени покупатель имеет право подать жалобу на странице готовой работы, если купленная работа не соответствует описанию на сайте. Рассмотрение жалобы занимает от 3 до 5 рабочих дней. 

У покупателя есть возможность снять готовую работу с продажи на сайте. Например, если необходимо скрыть страницу с работой от третьих лиц на определенный срок. Тариф можно выбрать на странице готовой работы после покупки.

Гарантийный срок составляет 7 дней со дня покупки готовой работы. В течение этого времени покупатель имеет право подать жалобу на странице готовой работы, если купленная работа не соответствует описанию на сайте. Рассмотрение жалобы занимает от 3 до 5 рабочих дней. Если администрация сайта принимает решение о возврате денежных средств, то покупатель получает уведомление в личном кабинете и на электронную почту о возврате. Средства можно потратить на покупку другой готовой работы или вывести с сайта на банковскую карту. Вывод средств можно оформить в личном кабинете, заполнив соответствущую форму.

Мы с радостью ответим на ваши вопросы по электронной почте support@lework.net

surpize-icon

Работы с похожей тематикой

stars-icon
arrowarrow

Не удалось найти материал или возникли вопросы?

Свяжитесь с нами, мы постараемся вам помочь!
Неккоректно введен e-mail
Нажимая на кнопку, вы соглашаетесь на обработку персональных данных