Личный кабинетuser
orange img orange img orange img orange img orange img
Дипломная работаЯзыки (переводы)
Готовая работа №142780 от пользователя Успенская Ирина
book

Особенности адаптации текста песен при переводе с английского языка на русский.

2 575 ₽
Файл с работой можно будет скачать в личном кабинете после покупки
like
Гарантия безопасной покупки
help

Сразу после покупки работы вы получите ссылку на скачивание файла.

Срок скачивания не ограничен по времени. Если работа не соответствует описанию у вас будет возможность отправить жалобу.

Гарантийный период 7 дней.

like
Уникальность текста выше 50%
help

Все загруженные работы имеют уникальность не менее 50% в общедоступной системе Антиплагиат.ру

file
Возможность снять с продажи
help

У покупателя есть возможность доплатить за снятие работы с продажи после покупки.

Например, если необходимо скрыть страницу с работой на сайте от третьих лиц на определенный срок.

Тариф можно выбрать на странице готовой работы после покупки.

Не подходит эта работа?
Укажите тему работы или свой e-mail, мы отправим подборку похожих работ
Нажимая на кнопку, вы соглашаетесь на обработку персональных данных

содержание

ВВЕДЕНИЕ…………………………………………………………………….....6
ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИССЛЕДОВАНИЯ АНГЛОЯЗЫЧНЫХ ПЕСЕННЫХ ТЕКСТОВ……………………………...10
1.1 Понятие и характеристики песенного текста как разновидности поэтического текста художественной литературы………………….……..10
1.2 Лингвокультурные особенности песенных текстов…………………...…..16
1.3 Функции музыкально-поэтических текстов……………………………......21
ГЛАВА II. ОСОБЕННОСТИ АДАПТАЦИИ АНГЛОЯЗЫЧНЫХ ПЕСЕН ПРИ ПЕРЕВОДЕ…………………………………………….………………….24
2.1 Англоязычный песенный текст как объект перевода и трудности, связанные при его передаче на русский язык
…………………………………………………………………………………….24
2.2 Переводческая адаптация и ее специфика при передаче песен с английского языка на русский…………………………………………………………………27
2.3 Переводческие трансформации…………………………………………….33
ГЛАВА III. АНАЛИЗ МУЗЫКАЛЬНО-ПОЭТИЧЕСКИХ ТЕКСТОВ АНГЛОЯЗЫЧНЫХ РОК-ИСПОЛНИТЕЛЕЙ И ИХ ПЕРЕВОД НА РУССКИЙ ЯЗЫК………………………………………………………………45
3.1. Общая характеристика британских и американских музыкально-поэтических произведений……………………………………………………...45
3.2. Анализ переводческих трансформаций при передаче музыкально-поэтических текстов рок-исполнителей с английского языка на русский…………………………………………………………………………...49
ЗАКЛЮЧЕНИЕ………………………………………………………………...80
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ…………………………82
ПРИЛОЖЕНИЕ 1………………………………………………………………91
ПРИЛОЖЕНИЕ 2………………………………………………………………92

Весь текст будет доступен после покупки

ВВЕДЕНИЕ

Выпускная квалификационная работа посвящена изучению особенностей адаптации текста песен при переводе с английского языка на русский язык.
Поэтический текст, как объект перевода, исследовался в трудах многих ученых. Несмотря на это, проблема поэтического перевода остается по-прежнему актуальной как в теоретическом, так и практическом аспектах.
Одним из факторов, определяющим трудности поэтического перевода, является специфика поэтического текста.
Рассмотрение особенностей адаптации текста песен при переводе с английского языка на русский является актуальной и многоаспектной проблемой в области переводоведения и лингвистики.
Актуальность данной работы обусловлена тем, что проблематика перевода иноязычных песен, несмотря на активно ведущиеся исследования в области художественного перевода, недостаточно широко раскрыта как в общем, так и, в частности, мало изучены способы перевода музыкально-поэтических текстов на русский язык.

Весь текст будет доступен после покупки

отрывок из работы

ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИССЛЕДОВАНИЯ АНГЛОЯЗЫЧНЫХ ПЕСЕННЫХ ТЕКСТОВ
1.1. Понятие и характеристики песенного текста как разновидности поэтического текста художественной литературы
Понятие «текст» в современной литературе рассматривается в контексте его узкого и широкого понимания.
Учёный-лингвист В. Б. Касевич характеризует «рассматривая текст в широком смысле, можно сделать вывод, что это одно и тоже, что и речь, продукт производства, говорения (для звукового языка).
Текст же в узком смысле - это единица речи (то есть текста в широком смысле), которая характеризуется цельностью и внутренней связностью и как таковая может быть вычленена, отграничена от предыдущего и последующего текстов» [26, c. 416].
Доктор филологических наук О. И. Москальская даёт определение тексту в широком смысле слова: «текст - это целое речевое произведение, или макротекст», а текст в узком смысле слова – «как сверхфразовое единство (сложное синтаксическое целое), или микротекст» [43, c. 13]. Для того чтобы дать определение «музыкально-поэтическому тексту», мы рассмотрим несколько определений, характеризующих «поэтический текст» и «музыкальный текст». Поэтический текст, или поэзия вместе с драмой и эпосом, относится к основным родам художественной литературы.
В последнее время наблюдается постоянно растущий интерес учёных-лингвистов к языку художественной литературы.

Весь текст будет доступен после покупки

Список литературы

1. Алексеева, И. С. Введение в переводоведение / И. С. Алексеева. - 1-е изд. - Санкт-Петербург: Издательский центр «Академия», 2004. - 340 c. - Текст: непосредственный.
2. Арнольд, И.В. Стилистика. Современный английский язык: Учебник
для вузов / И.В. Арнольд. - М.: Флинта, 2014 - 384 c.
3. Баранова, С. Ю. Музыкальный текст: язык, знак, сигнал, символ / С.Ю. Баранова [Электронный ресурс]: // Электронный научный журнал «Вестник Омского педагогического университета», 2007. — URL: http://www.omsk.edu/article/vestnik-omgpu (дата обращения 17.03.2025)
4. Бархударов, Л.С. Язык и перевод / Л.С. Бархударов. - 1-е изд. - Москва: Международные отношения, 1975. – 240 c. - Текст: непосредственный.
5. Бахтин, М.М. Эстетика словесного творчества / М.М. Бахтин; cост. С.Г. Бочаров; текст подгот. Г.С. Бернштейн и Л.В. Дерюгина; примеч. С.С. Аверинцева и С.Г. Бочарова.—2-е изд. — М.: Искусство, 1986. — 445 с.
6. Богомолов, Н.А. От Пушкина до Кибирова: Статьи о русской литературе, преимущественно о поэзии / Н.А. Богомолов – М.: Новое литературное обозрение, 2004. – 624 с.
7. Бонфельд, М.Ш. Музыка: Язык. Речь. Мышление. Опыт системного исследования музыкального искусства: монография / М.Ш. Бонфельд. - СПб.: Композитор, 2006. - 646 с.
8. Бондаренко, В.В. Энциклопедия популярной музыки / В.В. Бондаренко, Ю. В. Дроздов– М.: Экономпресс, 2018. – 480 с.

Весь текст будет доступен после покупки

Почему студенты выбирают наш сервис?

Купить готовую работу сейчас
service icon
Работаем круглосуточно
24 часа в сутки
7 дней в неделю
service icon
Гарантия
Возврат средств в случае проблем с купленной готовой работой
service icon
Мы лидеры
LeWork является лидером по количеству опубликованных материалов для студентов
Купить готовую работу сейчас

не подошла эта работа?

В нашей базе 78761 курсовых работ – поможем найти подходящую

Ответы на часто задаваемые вопросы

Чтобы оплатить заказ на сайте, необходимо сначала пополнить баланс на этой странице - https://lework.net/addbalance

На странице пополнения баланса у вас будет возможность выбрать способ оплаты - банковская карта, электронный кошелек или другой способ.

После пополнения баланса на сайте, необходимо перейти на страницу заказа и завершить покупку, нажав соответствующую кнопку.

Если у вас возникли проблемы при пополнении баланса на сайте или остались вопросы по оплате заказа, напишите нам на support@lework.net. Мы обязательно вам поможем! 

Да, покупка готовой работы на сайте происходит через "безопасную сделку". Покупатель и Продавец финансово защищены от недобросовестных пользователей. Гарантийный срок составляет 7 дней со дня покупки готовой работы. В течение этого времени покупатель имеет право подать жалобу на странице готовой работы, если купленная работа не соответствует описанию на сайте. Рассмотрение жалобы занимает от 3 до 5 рабочих дней. 

У покупателя есть возможность снять готовую работу с продажи на сайте. Например, если необходимо скрыть страницу с работой от третьих лиц на определенный срок. Тариф можно выбрать на странице готовой работы после покупки.

Гарантийный срок составляет 7 дней со дня покупки готовой работы. В течение этого времени покупатель имеет право подать жалобу на странице готовой работы, если купленная работа не соответствует описанию на сайте. Рассмотрение жалобы занимает от 3 до 5 рабочих дней. Если администрация сайта принимает решение о возврате денежных средств, то покупатель получает уведомление в личном кабинете и на электронную почту о возврате. Средства можно потратить на покупку другой готовой работы или вывести с сайта на банковскую карту. Вывод средств можно оформить в личном кабинете, заполнив соответствущую форму.

Мы с радостью ответим на ваши вопросы по электронной почте support@lework.net

surpize-icon

Работы с похожей тематикой

stars-icon
arrowarrow

Не удалось найти материал или возникли вопросы?

Свяжитесь с нами, мы постараемся вам помочь!
Неккоректно введен e-mail
Нажимая на кнопку, вы соглашаетесь на обработку персональных данных