содержание
Введение 3
Глава 1. Понятие фоновых знаний в языке, их виды и особенности их передачи при переводе 5
1.1 Понятие фоновых знаний в языке 5
1.2 Виды фоновых знаний 13
1.3 Особенности языка и стиля научно-популярных текстов 15
1.4 Специфика передачи фоновых знаний при переводе 19
Используемые методы анализа исходных и переведенных текстов 24
Выводы по первой главе. 25
ГЛАВА 2. Анализ передачи фоновых знаний в процессе перевода книги Т. Уилсона «Незнакомцы самим себе» (отрывок) 27
2.1 Особенности научно-популярного текста книги Т. Уилсона «Незнакомцы самим себе» 27
2.2 Анализ передачи различных типов фоновых знаний в тексте перевода книги Т. Уилсона «Незнакомцы самим себе» 29
Анализ научно-популярных текстов. 37
Приемы и способы передачи и сохранения информации: 54
Выводы по второй главе. 61
Заключение 62
Список использованной литературы 66
Глава 1. Понятие фоновых знаний в языке, их виды и особенности их передачи при переводе 5
1.1 Понятие фоновых знаний в языке 5
1.2 Виды фоновых знаний 13
1.3 Особенности языка и стиля научно-популярных текстов 15
1.4 Специфика передачи фоновых знаний при переводе 19
Используемые методы анализа исходных и переведенных текстов 24
Выводы по первой главе. 25
ГЛАВА 2. Анализ передачи фоновых знаний в процессе перевода книги Т. Уилсона «Незнакомцы самим себе» (отрывок) 27
2.1 Особенности научно-популярного текста книги Т. Уилсона «Незнакомцы самим себе» 27
2.2 Анализ передачи различных типов фоновых знаний в тексте перевода книги Т. Уилсона «Незнакомцы самим себе» 29
Анализ научно-популярных текстов. 37
Приемы и способы передачи и сохранения информации: 54
Выводы по второй главе. 61
Заключение 62
Список использованной литературы 66
Весь текст будет доступен после покупки
Показать еще текст