Личный кабинетuser
orange img orange img orange img orange img orange img
Дипломная работаЯзыки (переводы)
Готовая работа №54096 от пользователя Успенская Ирина
book

Особенности перевода арабских информационных газетных текстов на русский язык

1 375 ₽
Файл с работой можно будет скачать в личном кабинете после покупки
like
Гарантия безопасной покупки
help

Сразу после покупки работы вы получите ссылку на скачивание файла.

Срок скачивания не ограничен по времени. Если работа не соответствует описанию у вас будет возможность отправить жалобу.

Гарантийный период 7 дней.

like
Уникальность текста выше 50%
help

Все загруженные работы имеют уникальность не менее 50% в общедоступной системе Антиплагиат.ру

file
Возможность снять с продажи
help

У покупателя есть возможность доплатить за снятие работы с продажи после покупки.

Например, если необходимо скрыть страницу с работой на сайте от третьих лиц на определенный срок.

Тариф можно выбрать на странице готовой работы после покупки.

Не подходит эта работа?
Укажите тему работы или свой e-mail, мы отправим подборку похожих работ
Нажимая на кнопку, вы соглашаетесь на обработку персональных данных

содержание

Введение………………………………………………………………………..3
Глава 1. Особенности перевода газетно-информационных материалов
1.1 Характерные черты арабской прессы: особенности перевода газетных заголовков...………………………………………………………………7
1.2 Лексические и синтаксические изменения текста и информационное сообщение…………………………………………………………….….11
Выводы по Главе 1 ………………………………………………………......20
Глава 2. Перевод газетно-информационного материала по теме: «Визиты», «Переговоры», «Использование нефтяных ресурсов», «Аспекты внешнеэкономической деятельности».
2.1Визиты.....................……………………………................……… ..22
2.2 Переговоры....................................…………………….……….....28
2.3 Использование нефтяных ресурсов….....................................…......35
2.4 Аспекты внешнеэкономической деятельности……………………38
Выводы по Главе 2 …………………………………………….…..................42
Заключение ………………………………….……………………………….44
Список использованной литература…….…….…………….…...48
Приложение……………………………………………..………….……...50

Весь текст будет доступен после покупки

ВВЕДЕНИЕ

Актуальность исследования. В плоскости газетной речи социальная функция общения достаточно разнообразна и характерна. В современном обществе газету используют не только как средство получения новой информации, но и как средство убеждения, влияния на социальные процессы или симпатии. Газета при своем создании имеет своей целью привлечь как можно больше читателей и, таким образом, рассчитана на массовое распространение. Иными словами, аудитория газет очень широкая и неоднородная. Она может содержать в своих рядах, как простого рабочего, так и достаточно успешного директора крупной корпорации. Главное, что должна совершать газетно - печатная литература - это удерживать свою читательскую аудиторию и заставить ее читать себя.
Если провести достаточно грубый анализ времени, которое выделяется на чтение газеты, то несложно заметить следующую тенденцию. Чтение газеты происходит в то время, когда делаются следующие занятия: отдых после работы, поездка в общественном транспорте, во время завтрака, в обеденный перерыв, и т.п. Чтением газеты просто заполняют достаточно короткий промежуток времени, который освободился во время работы. Таким образом, можно сделать вывод, что чтение газеты – это занятие, которое не требует от человека концентрированности на тексте читаемого и усиления внимания. Иными словами, газету читают тогда, когда достаточно сложно сконцентрироваться на чем-то.
Таким образом, исходя из результатов наблюдения можно сделать вывод, что текст газеты должен обладать такими параметрами как: легкость чтения текста, сжатость информации и фактов в работе, в статье сообщается только самое основное, влияние на читателя должно носить некоторый эмоциональный отпечаток, минимальная зависимость от контекста, читатель может быть любого уровня подготовки для восприятия материала, использование некоторых газетных «штампов» для передачи часто повторяющейся информации. Все это и создает своеобразие стилеобразующих факторов газетного текста.

Весь текст будет доступен после покупки

отрывок из работы

1.1. Характерные черты арабской прессы

Социальная ситуация общения для газеты весьма специфична. Газета – средство информации и средство убеждения. Она рассчитана на массовую и притом очень неоднородную аудиторию, которую она должна удержать, заставить себя читать. Газету обычно читают в условиях, когда сосредоточиться довольно трудно: в метро, в поезде, за завтраком, отдыхая после работы, в обеденный перерыв, заполняя почему-либо освободившийся короткий промежуток времени и т.п. Отсюда необходимость так организовать газетную информацию, чтобы передать ее быстро, сжато, сообщить основное, даже если заметка не будет дочитана до конца, и оказать на читателя определенное эмоциональное воздействие. Изложение не должно требовать от читателя предварительной подготовки, зависимость от контекста должна быть минимальной. Вместе с тем наряду с обычной, постоянно повторяющейся тематикой в газете появляется практически любая тематика, почему-либо оказывающаяся актуальной. Затем эти новые ситуации и аргументы тоже начинают повторяться. Эта повторность, а также и то, что журналист обычно не имеет времени на тщательную обработку материала, ведут к частому использованию штампов. Все это и создает своеобразие стилеобразующих факторов газетного текста.
Газетному и публицистическому стилям свойственны все языковые функции за исключением эстетической и контактоустанавливающей. Следует, однако, оговориться, что это справедливо по отношению не ко всем газетным материалам. Статьи и публицистика могут в большей или меньшей степени приближаться то к научному, то к художественному тексту и иметь соответствующий набор функций. Впрочем, вероятно, правильнее сказать, что эстетическая и контактно-устанавливающая функции не отсутствуют, а имеют особый характер и выполняются главным образом графическими средствами: шрифтами, заголовками, которые должны бросаться в глаза и привлекать к себе внимание даже издали, делением на полосы и распределением одной статьи по разным страницам, чем увеличивается шанс каждой статьи попасться читателю на глаза, особыми заголовками к параграфам.
Для практической работы переводчика наиболее существенными являются следующие характерные черты арабской печати:
1. Разговорно-фамильярный характер ряда материалов.
2. «Разукрашивание» стиля употреблением жаргонизмов, перифраз и т.п.
3. Официальность титулов и обращений.
4. Особый характер газетных заголовков.
5. Особый способ выделения абзацев.
6. Лексические особенности газетно-информационных материалов.
7. Использование терминов.
Широкое использование в газетно-информационном стиле имен и названий делает сообщение конкретным и относит передаваемые сведения к определенным лицам, учреждениям или районам. Это предполагает значительные предварительные (фоновые) знания у Рецептора, позволяющие ему связать название с называемым объектом.
В ииформационно - описательных арабских материалах принято всегда указывать титул политического деятеля даже тогда, когда он подвергается самой беспощадной критике.
Все эти титулы имеют в арабском тексте большое значение и отражают особое уважение автора статьи к упоминаемым лицам.

Весь текст будет доступен после покупки

Список литературы

1. Бархударов Л. С. "Язык и перевод" – М. Международные отношения 2005-с. 190-230.
2. Боднар С. Н. "Жанр коммерческих деловых бумаг и их языковая специфика" 2002.
3. Вайсбурд М. Л. Реалии как элемент страноведения // Рус. яз. за рубежом. - 2010. № 3. - с. 98-100.
4. Виноградов В. С. Введение в переводоведение (общие и лексические вопросы). - М.: Издательство института общего среднего образования РАО, 2001, - с. 224
5. Влахов С. И., Флорин С. Непереводимое в переводе. - М., 2000.
6. Иванов А. О. Безэквивалентная лексика и её перевод на русский язык. Уч. пособие. - Л., 2005.
7. Ковалёв А. А. Шарбатов Г. Ш. Учебник арабского языка 3-е издание Издательская фирма "Восточная литература" РАН М. 1999.
8. Карим Салим Муртада. Заголовок - вопрос на газетной полосе. - Воронеж. гос. ун-т Воронеж, 2003. - c. 21
9. Ковтонюк В. В. "Учебное пособие по речевой практике: пресса, деловая переписка."2002.
10. Комиссаров В. Н. Лингвистика и перевод.-М., 1980.

Весь текст будет доступен после покупки

Почему студенты выбирают наш сервис?

Купить готовую работу сейчас
service icon
Работаем круглосуточно
24 часа в сутки
7 дней в неделю
service icon
Гарантия
Возврат средств в случае проблем с купленной готовой работой
service icon
Мы лидеры
LeWork является лидером по количеству опубликованных материалов для студентов
Купить готовую работу сейчас

не подошла эта работа?

В нашей базе 78761 курсовых работ – поможем найти подходящую

Ответы на часто задаваемые вопросы

Чтобы оплатить заказ на сайте, необходимо сначала пополнить баланс на этой странице - https://lework.net/addbalance

На странице пополнения баланса у вас будет возможность выбрать способ оплаты - банковская карта, электронный кошелек или другой способ.

После пополнения баланса на сайте, необходимо перейти на страницу заказа и завершить покупку, нажав соответствующую кнопку.

Если у вас возникли проблемы при пополнении баланса на сайте или остались вопросы по оплате заказа, напишите нам на support@lework.net. Мы обязательно вам поможем! 

Да, покупка готовой работы на сайте происходит через "безопасную сделку". Покупатель и Продавец финансово защищены от недобросовестных пользователей. Гарантийный срок составляет 7 дней со дня покупки готовой работы. В течение этого времени покупатель имеет право подать жалобу на странице готовой работы, если купленная работа не соответствует описанию на сайте. Рассмотрение жалобы занимает от 3 до 5 рабочих дней. 

У покупателя есть возможность снять готовую работу с продажи на сайте. Например, если необходимо скрыть страницу с работой от третьих лиц на определенный срок. Тариф можно выбрать на странице готовой работы после покупки.

Гарантийный срок составляет 7 дней со дня покупки готовой работы. В течение этого времени покупатель имеет право подать жалобу на странице готовой работы, если купленная работа не соответствует описанию на сайте. Рассмотрение жалобы занимает от 3 до 5 рабочих дней. Если администрация сайта принимает решение о возврате денежных средств, то покупатель получает уведомление в личном кабинете и на электронную почту о возврате. Средства можно потратить на покупку другой готовой работы или вывести с сайта на банковскую карту. Вывод средств можно оформить в личном кабинете, заполнив соответствущую форму.

Мы с радостью ответим на ваши вопросы по электронной почте support@lework.net

surpize-icon

Работы с похожей тематикой

stars-icon
arrowarrow

Не удалось найти материал или возникли вопросы?

Свяжитесь с нами, мы постараемся вам помочь!
Неккоректно введен e-mail
Нажимая на кнопку, вы соглашаетесь на обработку персональных данных