Личный кабинетuser
orange img orange img orange img orange img orange img
Курсовая работаЯзыки (переводы)
Готовая работа №57830 от пользователя Балашов Виктор
book

Перевод политкорректной лексики и лексики высокого стиля на примере фильма «Король говорит» («The King’s speech»)

490 ₽
Файл с работой можно будет скачать в личном кабинете после покупки
like
Гарантия безопасной покупки
help

Сразу после покупки работы вы получите ссылку на скачивание файла.

Срок скачивания не ограничен по времени. Если работа не соответствует описанию у вас будет возможность отправить жалобу.

Гарантийный период 7 дней.

like
Уникальность текста выше 50%
help

Все загруженные работы имеют уникальность не менее 50% в общедоступной системе Антиплагиат.ру

file
Возможность снять с продажи
help

У покупателя есть возможность доплатить за снятие работы с продажи после покупки.

Например, если необходимо скрыть страницу с работой на сайте от третьих лиц на определенный срок.

Тариф можно выбрать на странице готовой работы после покупки.

Не подходит эта работа?
Укажите тему работы или свой e-mail, мы отправим подборку похожих работ
Нажимая на кнопку, вы соглашаетесь на обработку персональных данных

содержание


Введение 3
Глава 1. Политкорректная лексика и лексика высокого стиля в англоязычном мире 6
1.1. Политкорректность как культурно-поведенческая и языковая тенденция 6
1.2. Особенности перевода политически корректной лексики 10
1.3. Высокий стиль речи в английском и русском языках 13
1.4. Особенности перевода лексики высокого стиля 15
Выводы по главе 17
Глава 2. Анализ политкорректной лексики и лексики высокого стиля в фильме «Король говорит» 19
2.1. Политкорректная лексика в фильме «Король говорит» и особенности ее перевода 19
2.2. Лексика высокого стиля в фильме «Король говорит» и особенности ее перевода 21
Выводы по главе 25
Заключение 27
Список литературы 29

Весь текст будет доступен после покупки

ВВЕДЕНИЕ

Современный английский язык является международным языком. Английский язык является официальным языком в 58 странах мира, и на нем говорят более чем в ста странах. Этот язык используется на международных конференциях и переговорах. По данным ООН более 45% населения мира владеет английским на определенном уровне, что делает его одним из основных средств межкультурной коммуникации. Перечисленные факты обуславливают то, что к английскому языку стали предъявлять больше требований: на протяжении многих лет язык изменялся, становился более лаконичным и понятным. Одно из самых последних крупных изменений в английском языке было вызвано явлением политкорректности, возникшим в XX веке. Причиной для возникновения данного явления является тот факт, что английский язык используется людьми, отличающимися друг от друга по социальным, внешним, профессиональным, территориальным, возрастным признакам. Политкорректность есть современное воплощение принципа равенства, это явление, которое призывает избегать ущемлений прав индивидуума, оскорбительных выражений в отношении расовой принадлежности, пола, возраста, внешнего вида, состояния здоровья, или социального статуса. Требование воспринимать всех людей как равных - ценность и достижение современности.
Большую роль в становлении английского языка занимает «Королевский английский» – стандартный вариант английского языка, используемый образованными людьми, который характеризуется соответствием нормам, лексикой с окраской торжественности и почтения, особым произношением и грамматическими конструкциями. Королевский английский сформировался на основе лексики высокого стиля, характерной для королевской семьи Британии. Изучение основ высокого стиля речи является неотъемлемой частью изучения стандартного варианта английского языка.
Актуальность исследования определяется необходимостью более точного понимания явления политкорректности и ее места в современном мире. Важно также понять, как правильно интерпретировать политкорректные выражения на русский язык и внедрить явление политкорректности в русскую культуру. Данная работа также актуальна тем, что содержит анализ высокого стиля речи, на котором основывается стандартный английский язык.

Весь текст будет доступен после покупки

отрывок из работы

ГЛАВА 1. ПОЛИТКОРРЕКТНАЯ ЛЕКСИКА И ЛЕКСИКА ВЫСОКОГО СТИЛЯ В АНГЛОЯЗЫЧНОМ МИРЕ

1.1. Политкорректность как культурно-поведенческая и языковая тенденция

Термин «политическая корректность» вошел в лексикон английского языка в конце 70-х годов. Термин был заимствован из французского языка, где correct – правильный, корректный, производное от латинского correctus – правильный, в свою очередь произошедший от глагола corrigere – приводить в порядок . Основанием для возникновения данного термина, а впоследствии целого движения, стали особенности индивидуалистической культуры англоязычного мира: чрезмерная вежливость, граничащая с чопорностью, значительная роль личного пространства, уважение личности.
Наиболее емкое определение политкорректности было дано профессором С.Г. Тер-Минасовой: «Политическая корректность языка выражается в стремлении найти новые способы языкового выражения взамен тех, которые задевают чувства и достоинства индивидуума, ущемляют его человеческие права привычной языковой бестактностью и/или прямолинейностью в отношении расовой и половой принадлежности, возраста, состояния здоровья, социального статуса, внешнего вида и т.п.» .
Считается, что мощная культурно-поведенческая и языковая тенденция политкорректности берет начало с движения феминисток и борьбы африканцев за равноправие. Особо остро эти движения проявились в США, так как эта страна наиболее этнически разнообразна. Также, английский язык является международным языком, а, следовательно, к нему предъявляется больше требований, чем к другим языкам. Эти причины объясняют появление политкорректности именно в англоязычном мире.

Весь текст будет доступен после покупки

Список литературы

1. Бродский М.Ю. Политический дискурс и перевод // Политическая лингвистика. – Выпуск – № 1. – 2011. – С. 103-111.
2. Виссон Л. Русские проблемы в английской речи. Слова и фразы в контексте двух культур. Пер. с англ. – Изд. 3-е, стереотипное. – Москва: Р. Валент, 2005. – 192 с.
3. Германова Н.Н. Теория и история литературного языка в отечественном и англоязычном языкознании. – Москва, Екатеринбург: Книжный дом «ЛИБРОКОМ», URSS, 2011. – 224 с.
4. Золян С.Т., Абрамян К.Ш. Лингвистические аспекты теории перевода (хрестоматия). – Ереван: Лингва, 2007. –307 с.
5. Ионин Л. Политкорректность: дивный новый мир. – Москва: ООО «Ад Маргинем Пресс», 2012. – 112 с.
6. Леонтович О.А. Россия и США: Введение в межкультурную коммуникацию: Учебное пособие. – Волгоград: Перемена, 2003. – 399 с.
7. Мындыкану Ю.В. Перевод политкорректной лексики в текстах общественно-политической тематики // Межкультурная коммуникация и профессионально ориентированное обучение иностранным языкам: материалы VII Международной конференции, посвященной 92-летию образования Белорусского государственного университета (30 октября 2013 г.) / Отв. ред. В.Г. Шадурский. – Минск: Издательский центр БГУ, 2013. – С. 135-138.
8. Павловская А.В. Англия и англичане. – Москва: Автор, 2020. – 265 с.
9. Стилистические аспекты перевода: учебное пособие для студентов учреждений высшего профессионального образования / О.А. Сулейманова, Н.Н. Беклемешева, К.С. Карданова и др. – Москва: Издательский центр «Академия», 2012. – 176 с.
10. Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация. – Москва: Слово, 2000. – 624 с.
11. Толстая Н., Толстая Т. Двое: разное, авторский сборник. – Москва: Эксмо, 2006. - 384 с.

Весь текст будет доступен после покупки

Почему студенты выбирают наш сервис?

Купить готовую работу сейчас
service icon
Работаем круглосуточно
24 часа в сутки
7 дней в неделю
service icon
Гарантия
Возврат средств в случае проблем с купленной готовой работой
service icon
Мы лидеры
LeWork является лидером по количеству опубликованных материалов для студентов
Купить готовую работу сейчас

не подошла эта работа?

В нашей базе 78761 курсовых работ – поможем найти подходящую

Ответы на часто задаваемые вопросы

Чтобы оплатить заказ на сайте, необходимо сначала пополнить баланс на этой странице - https://lework.net/addbalance

На странице пополнения баланса у вас будет возможность выбрать способ оплаты - банковская карта, электронный кошелек или другой способ.

После пополнения баланса на сайте, необходимо перейти на страницу заказа и завершить покупку, нажав соответствующую кнопку.

Если у вас возникли проблемы при пополнении баланса на сайте или остались вопросы по оплате заказа, напишите нам на support@lework.net. Мы обязательно вам поможем! 

Да, покупка готовой работы на сайте происходит через "безопасную сделку". Покупатель и Продавец финансово защищены от недобросовестных пользователей. Гарантийный срок составляет 7 дней со дня покупки готовой работы. В течение этого времени покупатель имеет право подать жалобу на странице готовой работы, если купленная работа не соответствует описанию на сайте. Рассмотрение жалобы занимает от 3 до 5 рабочих дней. 

У покупателя есть возможность снять готовую работу с продажи на сайте. Например, если необходимо скрыть страницу с работой от третьих лиц на определенный срок. Тариф можно выбрать на странице готовой работы после покупки.

Гарантийный срок составляет 7 дней со дня покупки готовой работы. В течение этого времени покупатель имеет право подать жалобу на странице готовой работы, если купленная работа не соответствует описанию на сайте. Рассмотрение жалобы занимает от 3 до 5 рабочих дней. Если администрация сайта принимает решение о возврате денежных средств, то покупатель получает уведомление в личном кабинете и на электронную почту о возврате. Средства можно потратить на покупку другой готовой работы или вывести с сайта на банковскую карту. Вывод средств можно оформить в личном кабинете, заполнив соответствущую форму.

Мы с радостью ответим на ваши вопросы по электронной почте support@lework.net

surpize-icon

Работы с похожей тематикой

stars-icon
arrowarrow

Не удалось найти материал или возникли вопросы?

Свяжитесь с нами, мы постараемся вам помочь!
Неккоректно введен e-mail
Нажимая на кнопку, вы соглашаетесь на обработку персональных данных