содержание
Введение……………………………………………………………………… 3
Глава I. Теоретические аспекты изучения реалий …………………………. 5
1.1 Реалии как лингвистическое явление…………………………………… 5
1.2 Способы передачи национальных реалий средствами иного языка…... 10
1.2.1 Эквивалентная лексика………………………………………………. 10
1.2.2 Безэквивалентная лексика……………………………………………. 14
Выводы по главе I…………………………………………………………… 17
Глава II. Особенности передачи реалий русской кулинарии средствами английского языка……………………………………………………………
19
2.1 Наименования реалий русской кулинарии, имеющие эквивалентные соответствия в языке перевода………………………………………………
19
2.2 Наименования реалий русской кулинарии, являющиеся безэквивалентными единицами………………………………………………
24
Выводы по главе II………………………………………………………….. 31
Заключение…………………………………………………………………… 32
Список источников…………………………………………………………. 34
Глава I. Теоретические аспекты изучения реалий …………………………. 5
1.1 Реалии как лингвистическое явление…………………………………… 5
1.2 Способы передачи национальных реалий средствами иного языка…... 10
1.2.1 Эквивалентная лексика………………………………………………. 10
1.2.2 Безэквивалентная лексика……………………………………………. 14
Выводы по главе I…………………………………………………………… 17
Глава II. Особенности передачи реалий русской кулинарии средствами английского языка……………………………………………………………
19
2.1 Наименования реалий русской кулинарии, имеющие эквивалентные соответствия в языке перевода………………………………………………
19
2.2 Наименования реалий русской кулинарии, являющиеся безэквивалентными единицами………………………………………………
24
Выводы по главе II………………………………………………………….. 31
Заключение…………………………………………………………………… 32
Список источников…………………………………………………………. 34
Весь текст будет доступен после покупки
Показать еще текст