Личный кабинетuser
orange img orange img orange img orange img orange img
Дипломная работаПедагогика
Готовая работа №19163 от пользователя Клементьев Владимир
book

ТЕХНОЛОГИЯ ОТБОРА И ЛИНГВОДИДАКТИЧЕСКОЙ АДАПТАЦИИ ХУДОЖЕСТВЕННЫХ ТЕКСТОВ В ЦЕЛЯХ ОБУЧЕНИЯ РУССКОМУ ЯЗЫКУ КАК НЕРОДНОМУ

1 850 ₽
Файл с работой можно будет скачать в личном кабинете после покупки
like
Гарантия безопасной покупки
help

Сразу после покупки работы вы получите ссылку на скачивание файла.

Срок скачивания не ограничен по времени. Если работа не соответствует описанию у вас будет возможность отправить жалобу.

Гарантийный период 7 дней.

like
Уникальность текста выше 50%
help

Все загруженные работы имеют уникальность не менее 50% в общедоступной системе Антиплагиат.ру

file
Возможность снять с продажи
help

У покупателя есть возможность доплатить за снятие работы с продажи после покупки.

Например, если необходимо скрыть страницу с работой на сайте от третьих лиц на определенный срок.

Тариф можно выбрать на странице готовой работы после покупки.

Не подходит эта работа?
Укажите тему работы или свой e-mail, мы отправим подборку похожих работ
Нажимая на кнопку, вы соглашаетесь на обработку персональных данных

содержание

Введение...................................................................................................................5
Глава 1. Научно-теоретическое обоснование процесса отбора и лингводидактической адаптации художественного текста в целях обучения русскому языку как неродному..............................................................................7
1.1. Ретроспективный анализ научно-методической литературы по вопросам использования художественных текстов в процессе обучения русскому языку как неродному..............................................................................7
1.2. Основные принципы обучения русскому языку как неродному...............................................................................................................20
1.3. Анализ проведения лингводидактической адаптации художественного текста......................................................................................................................37
Выводы по главе....................................................................................................52
Глава 2. Разработка практической технологии отбора и лингводидактической адаптации художественных текстов в целях обучения русскому языку как неродному...............................................................................................................54
2.1. Отличительные черты лингводидактической адаптации художественного текста......................................................................................................................54
2.2. Использование экспериментальных методов отбора художественных текстов в лингводидактических целях................................................................56
2.3 Методика технологического процесса трансформационной процедуры отбора и лингводидактической адаптации художественных текстов в целях обучения русскому языку как неродному...........................................................62
2.4. Проведение диагностической проверки сформированности читательской компетентности школьниками-инфонами..........................................................71
Выводы по главе....................................................................................................
Заключение.............................................................................................................
Список использованных источников...................................................................

Весь текст будет доступен после покупки

ВВЕДЕНИЕ

Актуальность исследования. Художественный текст является неисчерпаемым источником языковых форм и знаний о культуре народа. Через язык автор литературного произведения реализует свой творческий замысел, на основе личного познавательного опыта претворяет культурно-историческую информацию в художественную реальность. Читатель, в свою очередь, интерпретирует передаваемую информацию, с одной стороны, осмысливая лексические, грамматические, стилистические аспекты произведения, с другой стороны, «формируя для себя представление о созданной автором картине мира» [38, с. 9]. В связи с этим художественный текст можно рассматривать как эффективное средство обучения русскому языку как неродному, которое предлагает не только богатый языковой материал, но и выступает связующим звеном в межкультурном диалоге. Межкультурный подход в обучении русскому языку как неродному является одним из основополагающих методических направлений, целью которого является подготовка учащегося к эффективному межкультурному взаимодействию через познание и признание инокультурных ценностей. В то же время, между освоенной и родной культурой устанавливаются «паритетные отношения».
Включение художественных текстов в содержание учебников необходимо, так как оно не только выполняет функцию обучения русскому языку, но и способствует взаимопроникновению и взаимообогащению понятийных и языковых систем конкретной личности. Метод использования аутентичных литературных текстов предусматривает значительные трудности восприятия иноязычного текста из-за объемности, сложности понимания литературного языка, наличия в нем незнакомых культурных явлений. Исключение таких трудностей возможно за счет использования специальных приемов адаптации текста к уровню владения русским языком как неродным (инверсия, замена, сокращение, дополнение); разработка системы предтекстовых заданий, направленных на снятие грамматических, лексико-стилистических, культурологических трудностей; использование приемов визуальной поддержки восприятия текста и под. Процесс включения художественного текста в учебные материалы начинается с отбора художественных произведений для аудитории инофонов и билингвов с учетом приоритетных целей обучения.
Цель – изучить технологию отбора и лингводидактической адаптации художественных текстов в целях обучения русскому языку как неродному.
Задачи:
– рассмотреть ретроспективный анализ научно-методической литературы по вопросам использования художественных текстов в процессе обучения русскому языку как неродному;
– изучить о принципы обучения русскому языку как неродному;
– провести анализ проведения лингводидактической адаптации художественного текста;
– проанализировать отличительные черты лингводидактической адаптации художественного текста;
– проанализировать использование экспериментальных методов отбора художественных текстов в лингводидактических целях;
– описать методику технологического процесса трансформационной процедуры отбора и лингводидактической адаптации художественных текстов в целях обучения русскому языку как неродному;
– проанализировать проведение диагностической проверки сформированности читательской компетентности учащихся-инофонов.

Весь текст будет доступен после покупки

отрывок из работы

Глава 1. Научно-теоретическое обоснование процесса отбора и лингводидактической адаптации художественного текста в целях обучения русскому языку как неродному

1.1. Ретроспективный анализ научно-методической литературы по вопросам использования художественных текстов в процессе обучения русскому языку как неродному

В современной педагогико-методической литературе отношения рассматриваются как сложное явление, составляющими которого являются межпространственные связи, координация и интеграция. В методике преподавания русского языка и литературы неоднократно поднималась необходимость тесной взаимосвязи этих двух предметов.
Взаимосвязь русского языка и литературы на уроках традиционна и естественна. Основы очевидны: тексты – отрывки из художественных произведений – часто составляют языковой материал для упражнений и диктантов.
В настоящее время имеется значительное количество исследований, посвященных выделению на занятиях по языку и литературе художественных текстов (М.В. Черкизов, З.Г. Смелкова, С.К. Бирюков и др.), учебных текстов как объекта лингводидактического описания русскоязычного языка ( Т.С. Кудрявцев), совершенствование читательской способности (Н.П. Серебряков, Н.А. Шарбёва и др.), использование литературно-лингвистических курсов иностранных языков при чтении художественных текстов (Л.Н. Жирнова, Л.Н. Жирнова, С.Р.О.), уроки русского языка и языка при чтении художественных текстов (Л.Н. Жирнова, Л.Н. Жирнова и др.), использование литературно-лингвистических занятий при чтении художественных текстов (Л.Н. Жирнова, С.Р.О.), В.В. Кирсаков и др.) [38, с. 11].

Весь текст будет доступен после покупки

Список литературы

1. Александрович, Н.В. Стилистический анализ художественного текста: Теория и практика. Stylistic analysis of a literary text: Theory and practice: Учебное пособие / Н.В. Александрович. – М.: Флинта, 2016. – 112 c.
2. Алексеев, Ф.С. Русский язык. Полный курс для начальной школы / Ф.С. Алексеев. – М.: АСТ, 2017. – 160 c.
3. Амиантова, Э.И. Русский язык как иностранный. Лексика русского языка / Э.И. Амиантова, Г.А. Битехтина, А.Л. Горбачик, Н.А. Лобанова. – М.: Флинта, 2016. – 376 c.
4. Антонова, Е.С. Методика преподавания русского языка (начальные классы): Учебник / Е.С. Антонова, С.В. Боброва. – М.: Academia, 2018. – 64 c.
5. Атемаскина, Ю.В. Современные педагогические технологии в ДОУ: Учебно-методическое пособие / Ю.В. Атемаскина. – СПб.: Детство Пресс, 2012. – 112 c.
6. Афанасьева, Н.Д. Русский язык как иностранный: Учебник и практикум / Н.Д. Афанасьева, М.В. Беляков, И.Б. Могилева. – Люберцы: Юрайт, 2016. – 350 c.
7. Бабенко, Л.Г. Филологический анализ текста / Л.Г. Бабенко. – М.: Академический проект , 2004. – 400 c.
8. Болотнова, Н.С. Филологический анализ текста: Учебное пособие / Н.С. Болотнова. – М.: Флинта, 2009. – 520 c.
12. Бончани, Д. Ближе к России: Учебное пособие по чтению, развитию речи и анализу художественного текста / Д. Бончани. – М.: ИКАР, 2004. – 314 c.
9. Вишняков, С.А. Русский язык как иностранный: Учебник / С.А. Вишняков. – М.: Флинта, 2016. – 240 c.
10. Горбич, О.И. Педагогические технологии в преподавании русского языка: Учебно-методическое пособие / О.И. Горбич. – М.: ВК, 2012. – 144 c.
11. Грекова, О.К. Русский язык как иностранный. Обсуждаем, пишем диссертацию и автореферат: Учебное пособие / О.К. Грекова, Е.А. Кузьминова. – М.: Флинта, 2016. – 296 c.
12. Гуслова, М.Н. Инновационные педагогические технологии: Учебное пособие для студентов учреждений сред. проф. образования / М.Н. Гуслова. – М.: ИЦ Академия, 2013. – 288 c.
13. Дзюба Е.В. Художественный текст в учебнике РКИ: объект изучения или средство обучения? / Е.В. Дзюба, Ю.Г. Ткаченко // Филологический класс. – 2021. – Т. 26, № 3. – С. 243-254.

Весь текст будет доступен после покупки

Почему студенты выбирают наш сервис?

Купить готовую работу сейчас
service icon
Работаем круглосуточно
24 часа в сутки
7 дней в неделю
service icon
Гарантия
Возврат средств в случае проблем с купленной готовой работой
service icon
Мы лидеры
LeWork является лидером по количеству опубликованных материалов для студентов
Купить готовую работу сейчас

не подошла эта работа?

В нашей базе 78761 курсовых работ – поможем найти подходящую

Ответы на часто задаваемые вопросы

Чтобы оплатить заказ на сайте, необходимо сначала пополнить баланс на этой странице - https://lework.net/addbalance

На странице пополнения баланса у вас будет возможность выбрать способ оплаты - банковская карта, электронный кошелек или другой способ.

После пополнения баланса на сайте, необходимо перейти на страницу заказа и завершить покупку, нажав соответствующую кнопку.

Если у вас возникли проблемы при пополнении баланса на сайте или остались вопросы по оплате заказа, напишите нам на support@lework.net. Мы обязательно вам поможем! 

Да, покупка готовой работы на сайте происходит через "безопасную сделку". Покупатель и Продавец финансово защищены от недобросовестных пользователей. Гарантийный срок составляет 7 дней со дня покупки готовой работы. В течение этого времени покупатель имеет право подать жалобу на странице готовой работы, если купленная работа не соответствует описанию на сайте. Рассмотрение жалобы занимает от 3 до 5 рабочих дней. 

У покупателя есть возможность снять готовую работу с продажи на сайте. Например, если необходимо скрыть страницу с работой от третьих лиц на определенный срок. Тариф можно выбрать на странице готовой работы после покупки.

Гарантийный срок составляет 7 дней со дня покупки готовой работы. В течение этого времени покупатель имеет право подать жалобу на странице готовой работы, если купленная работа не соответствует описанию на сайте. Рассмотрение жалобы занимает от 3 до 5 рабочих дней. Если администрация сайта принимает решение о возврате денежных средств, то покупатель получает уведомление в личном кабинете и на электронную почту о возврате. Средства можно потратить на покупку другой готовой работы или вывести с сайта на банковскую карту. Вывод средств можно оформить в личном кабинете, заполнив соответствущую форму.

Мы с радостью ответим на ваши вопросы по электронной почте support@lework.net

surpize-icon

Работы с похожей тематикой

stars-icon
arrowarrow

Не удалось найти материал или возникли вопросы?

Свяжитесь с нами, мы постараемся вам помочь!
Неккоректно введен e-mail
Нажимая на кнопку, вы соглашаетесь на обработку персональных данных