Личный кабинетuser
orange img orange img orange img orange img orange img
Курсовая работаЯзыки (переводы)
Готовая работа №143814 от пользователя Успенская Ирина
book

Трансформированные фразеологические единицы в англоязычной прессе и их перевод на русский язык.

600 ₽
Файл с работой можно будет скачать в личном кабинете после покупки
like
Гарантия безопасной покупки
help

Сразу после покупки работы вы получите ссылку на скачивание файла.

Срок скачивания не ограничен по времени. Если работа не соответствует описанию у вас будет возможность отправить жалобу.

Гарантийный период 7 дней.

like
Уникальность текста выше 50%
help

Все загруженные работы имеют уникальность не менее 50% в общедоступной системе Антиплагиат.ру

file
Возможность снять с продажи
help

У покупателя есть возможность доплатить за снятие работы с продажи после покупки.

Например, если необходимо скрыть страницу с работой на сайте от третьих лиц на определенный срок.

Тариф можно выбрать на странице готовой работы после покупки.

Не подходит эта работа?
Укажите тему работы или свой e-mail, мы отправим подборку похожих работ
Нажимая на кнопку, вы соглашаетесь на обработку персональных данных

содержание

ВВЕДЕНИЕ 3
Глава 1. Теоретические основы изучения фразеологизмов в рамках лингвистики 5
1.1 Признаки и особенности фразеологизмов 5
1.2 Виды фразеологических единиц…………………………………………...9
Выводы по 1 главе 14
Глава 2. Исследование фразеологизмов в новостных текстах англоязычных средств массовой информации 16
2.1 Лингвостилистический анализ фразеологизмов в новостных текстах англоязычных средств массовой информации 16
2.2 Типы трансформационных изменений фразеологизмов в новостных текстах англоязычных средств массовой информации при переводе на русский язык 32
Выводы по 2 главе 35
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 38
СПИСОКИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 39

Весь текст будет доступен после покупки

ВВЕДЕНИЕ

Актуальность исследования связана с тем, что фразеологические выражения занимают важное место в когнитивном пространстве человека, отражаясь в языке носителей. В процессе общения фразеологизмы выступают как результат взаимодействия двух сторон: их создание (автором) и восприятие (слушателем). Поэтому изучение фразеологизмов должно учитывать не только их наличие в языке, классификацию и особенности, но и процессы их формирования у говорящего и восприятия у слушателя.
Особенно интересно исследовать фразеологизмы в новостных текстах англоязычных СМИ, применяя системно-структурный и психолингвистический подходы. Это поможет понять, как функционируют эти выражения в языке, а также проследить, каким образом они появляются и воспринимаются. Несмотря на устойчивость и фиксированность значений, фразеологизмы могут изменяться и трансформироваться, что также важно учитывать при их анализе. Практическая ценность работы заключается в том, что СМИ — это особый формат коммуникации, где в сжатой форме передаются элементы взаимодействия между говорящим и слушателем. Фразеологизмы в СМИ усиливают воздействие на аудиторию, поэтому важно изучать их с обеих сторон: как они используются автором и как воспринимаются читателем.

Весь текст будет доступен после покупки

отрывок из работы

Глава 1. Теоретические основы изучения фразеологизмов в рамках лингвистики
1.1 Признаки и особенности фразеологизмов

В современной лингвистике учеными предлагается несколько определений фразеологической единицы. В частности, А. В. Кунин подчеркивает, что фразеологизмы — это устойчивые словосочетания, смысл которых не может быть полностью выведен из значений отдельных слов, а воспринимается как единое целое.
Пример: "Kick the bucket" — "умереть" или "пойти на пенсию"
Это подтверждает, что фразеологизмы — это особые языковые единицы, смысл которых нельзя понять, разбивая их на части. Такой признак важен при переводе и анализе фразеологизмов, так как их нельзя дословно переводить без потери смысла [Кунин, 2003].
По мнению другого ученого, Шанского Н.М. фразеологический оборот дает собой воспроизводимую в готовом виде языковую единицу, коияя состоит из двух или более ударных компонентов словного нрава. Причем данная языковая единица (фразеологическая) является зафиксированным образованием (постоянным) по своему значению, составу и структуре. Подчеркивается тот происшествие, что значение фразеологической единицы является устойчивым и измениться в тексте не имеет возможность [Шанский, 2000, 54].
Другие ученые, в частности, Алефиренко Н.Ф. подчеркивают, что фразеологическая единичный представляет собой семантически несвободное сочетание слов, которое воспроизводится в речи как что-то единое с точки зрения смыслового содержания и лексико-грамматического состава [Алефиренко, 2009, 105].

Весь текст будет доступен после покупки

Список литературы

1. Алефиренко, Н. Ф. Современные проблемы науки о языке: учебное пособие. – 6-е изд. – Москва: Флинта, 2018. – 412 с.
2. Алефиренко, Н. Ф., Семененко, Н. Н. Фразеология и паремиология: учебное пособие для бакалаврского уровня филологического образования. – Москва: Флинта: Наука, 2009. – 344 с.
3. Азарх, Н. А. Фразеологические единицы в современном английском языке // Иностранные языки в школе. – 1956. – № 6. – С. 11-14.
4. Амосова, Н. М. Основы английской фразеологии. – Ленинград: ЛГУ, 2001. – 130 с.
5. Большой англо-русский фразеологический словарь / А. В. Кунин. – Москва: Русский язык, 2001. – 945 с.
6. Васильева, А. А., Мухаметзянова, Ф. Г. Сравнительный анализ перевода на русский язык английских фразеологизмов в средствах массовой информации // Вестник Казанского (Приволжского) федерального университета. – 2018. – № 3 (6). – С. 151-157.
7. Виноградов, В. В. Об основных типах фразеологических единиц в русском языке / В кн. В. В. Виноградов. Избранные труды. Лексикология и лексикография. – Москва: Наука, 2000. – С. 339-364.
8. Гальперин, И. Р. Информативность единиц языка. – Москва, 2001.
9. Гусев, В. И. Перевод и трансформация фразеологических выражений. – Москва: Академия, 2013. – 200 с.

Весь текст будет доступен после покупки

Почему студенты выбирают наш сервис?

Купить готовую работу сейчас
service icon
Работаем круглосуточно
24 часа в сутки
7 дней в неделю
service icon
Гарантия
Возврат средств в случае проблем с купленной готовой работой
service icon
Мы лидеры
LeWork является лидером по количеству опубликованных материалов для студентов
Купить готовую работу сейчас

не подошла эта работа?

В нашей базе 78761 курсовых работ – поможем найти подходящую

Ответы на часто задаваемые вопросы

Чтобы оплатить заказ на сайте, необходимо сначала пополнить баланс на этой странице - https://lework.net/addbalance

На странице пополнения баланса у вас будет возможность выбрать способ оплаты - банковская карта, электронный кошелек или другой способ.

После пополнения баланса на сайте, необходимо перейти на страницу заказа и завершить покупку, нажав соответствующую кнопку.

Если у вас возникли проблемы при пополнении баланса на сайте или остались вопросы по оплате заказа, напишите нам на support@lework.net. Мы обязательно вам поможем! 

Да, покупка готовой работы на сайте происходит через "безопасную сделку". Покупатель и Продавец финансово защищены от недобросовестных пользователей. Гарантийный срок составляет 7 дней со дня покупки готовой работы. В течение этого времени покупатель имеет право подать жалобу на странице готовой работы, если купленная работа не соответствует описанию на сайте. Рассмотрение жалобы занимает от 3 до 5 рабочих дней. 

У покупателя есть возможность снять готовую работу с продажи на сайте. Например, если необходимо скрыть страницу с работой от третьих лиц на определенный срок. Тариф можно выбрать на странице готовой работы после покупки.

Гарантийный срок составляет 7 дней со дня покупки готовой работы. В течение этого времени покупатель имеет право подать жалобу на странице готовой работы, если купленная работа не соответствует описанию на сайте. Рассмотрение жалобы занимает от 3 до 5 рабочих дней. Если администрация сайта принимает решение о возврате денежных средств, то покупатель получает уведомление в личном кабинете и на электронную почту о возврате. Средства можно потратить на покупку другой готовой работы или вывести с сайта на банковскую карту. Вывод средств можно оформить в личном кабинете, заполнив соответствущую форму.

Мы с радостью ответим на ваши вопросы по электронной почте support@lework.net

surpize-icon

Работы с похожей тематикой

stars-icon
arrowarrow

Не удалось найти материал или возникли вопросы?

Свяжитесь с нами, мы постараемся вам помочь!
Неккоректно введен e-mail
Нажимая на кнопку, вы соглашаетесь на обработку персональных данных