Личный кабинетuser
orange img orange img orange img orange img orange img
Курсовая работаЯзыки (переводы)
Готовая работа №66604 от пользователя Успенская Ирина
book

Формирование компетенций переводчика в современной технологичной среде 21го века

510 ₽
Файл с работой можно будет скачать в личном кабинете после покупки
like
Гарантия безопасной покупки
help

Сразу после покупки работы вы получите ссылку на скачивание файла.

Срок скачивания не ограничен по времени. Если работа не соответствует описанию у вас будет возможность отправить жалобу.

Гарантийный период 7 дней.

like
Уникальность текста выше 50%
help

Все загруженные работы имеют уникальность не менее 50% в общедоступной системе Антиплагиат.ру

file
Возможность снять с продажи
help

У покупателя есть возможность доплатить за снятие работы с продажи после покупки.

Например, если необходимо скрыть страницу с работой на сайте от третьих лиц на определенный срок.

Тариф можно выбрать на странице готовой работы после покупки.

Не подходит эта работа?
Укажите тему работы или свой e-mail, мы отправим подборку похожих работ
Нажимая на кнопку, вы соглашаетесь на обработку персональных данных

содержание

Введение 2
Глава 1. Социокультурные условия развития профессиональной переводческой деятельности и системы подготовки переводческих кадров 5
1.1Комиссаров В.Н. о компетенциях переводчика 5
1.2Значение языковой и текстообразующей компетенции переводчика. 9
1.3 «Компетенция» и «компетентность» как системообразующие элементы интегральной модели переводчика. 14
Глава 2. Формирование компетенций переводчика в современной технологичной среде 21го века 17
2.1 Развитие онлайнового перевода как угроза компетенциям переводчика 17
2.2 «Личная ментальная карта» - навигатор в языке и переводе для специальных целей 20
2.3 Компьютеризация переводческой деятельности 23
Заключение 29
Список использованной литературы 31

Весь текст будет доступен после покупки

ВВЕДЕНИЕ

Актуальность и значимость исследования подчеркиваются все большим влиянием глобальной интеграции на современное общество. В настоящее время наблюдается усиление взаимодействия между нациями и стремление к созданию единого мирового сообщества. Появление информационной эпохи и широкое распространение компьютеров, а также создание всемирной сети Интернет способствуют объединению знаний и интеллекта людей по всему миру, преодолевая национальные, экономические, социальные и религиозные границы.

Интернационализация знаний становится не только необходимостью, но и благоприятствует развитию многостороннего сотрудничества, обмену профессиональными, научными, культурными и интеллектуальными ценностями, удовлетворению индивидуальных потребностей. В контексте социально-экономических изменений, происходящих в различных странах, в том числе и в России, возрастают потребности в различных аспектах профессионального образования и обучения.

Современное общество ставит перед образованием новые задачи, связанные с переходом к демократии и правовому государству, адаптацией к рыночной экономике и соответствием мировым тенденциям социально-экономического развития. Изменения в системе образования в России напрямую связаны с быстрым развитием общества, переходом к постиндустриальному, информационному обществу, возрастающей потребностью в совместном решении глобальных проблем и увеличением роли человеческого капитала в экономической жизни страны.

Весь текст будет доступен после покупки

отрывок из работы

Глава 1. Социокультурные условия развития профессиональной переводческой деятельности и системы подготовки переводческих кадров
1.1Комиссаров В.Н. о компетенциях переводчика
Переводчик, помимо общих языковых навыков, обладает специализированными профессиональными знаниями. И даже в рамках общих компетенций, существуют специфические навыки. Современная академическая дисциплина перевода зародилась во второй половине двадцатого века, когда расширение международных связей привело к увеличению спроса на письменные и устные переводчики. В последние 50 лет количество публикаций по переводу значительно выросло, что затрудняет полный обзор литературы. Концепция переводческой компетенции, разработанная В.Н. Комиссаровым, представляет собой комплексное понимание перевода как сложной умственной деятельности, зависящей от множества факторов. Она основана на понимании перевода как сложной умственной деятельности, подверженной влиянию множества факторов. Приобретение переводческой компетенции означает усвоение принципов, методов и приемов перевода и умение их гибко применять в различных ситуациях, для разных текстов и целей. Специфика межъязыковой коммуникации и разнообразие форм переводческой деятельности определяют требования к профессиональной компетенции переводчика.

Весь текст будет доступен после покупки

Список литературы

1. Государственный образовательный стандарт высшего профессионального образования по специальности 022600 - Лингвистика и межкультурная коммуникация. - М., 1996. -32 с.
2. Государственный образовательный стандарт высшего профессионального образования. Направление подготовки дипломированного специалиста 620100 Лингвистика и межкультурная коммуникация. - М., 2000. - 30 с.
3. Закон Российской Федерации «О высшем и послевузовском профессиональном образовании». -М.: Новая школа, 1996. 45 с.
4. Закон Российской Федерации «Об информации, информатизации и защите информации» II Российская газета. 1995.22 февраля.
5. Закон Российской Федерации «Об Образовании». М.: Новая школа, 1992. -62 с.
6. Конституция Российской Федерации: Официальный текст на 15 марта 1996 г. М.: Инфра. М.: Норма, 1996. - 63 с.
7. Концепция информатизации сферы образования Российской Федерации. -М., 1998. 322 с.
8. Абульханова-Славская, К.А. Деятельность и психология личности: Монография / К.А. Абульханова-Славская. М.: Просвещение, 1980. - 336 с.
9. Агапов, А.С. Прикладная лингвистика в контексте современного лингвистического образования / А.С. Агапов. http://pn.pglu.ru/index.php7module =subjects&func=viewpage&pageid=64. (25.06.2004).

Весь текст будет доступен после покупки

Почему студенты выбирают наш сервис?

Купить готовую работу сейчас
service icon
Работаем круглосуточно
24 часа в сутки
7 дней в неделю
service icon
Гарантия
Возврат средств в случае проблем с купленной готовой работой
service icon
Мы лидеры
LeWork является лидером по количеству опубликованных материалов для студентов
Купить готовую работу сейчас

не подошла эта работа?

В нашей базе 78761 курсовых работ – поможем найти подходящую

Ответы на часто задаваемые вопросы

Чтобы оплатить заказ на сайте, необходимо сначала пополнить баланс на этой странице - https://lework.net/addbalance

На странице пополнения баланса у вас будет возможность выбрать способ оплаты - банковская карта, электронный кошелек или другой способ.

После пополнения баланса на сайте, необходимо перейти на страницу заказа и завершить покупку, нажав соответствующую кнопку.

Если у вас возникли проблемы при пополнении баланса на сайте или остались вопросы по оплате заказа, напишите нам на support@lework.net. Мы обязательно вам поможем! 

Да, покупка готовой работы на сайте происходит через "безопасную сделку". Покупатель и Продавец финансово защищены от недобросовестных пользователей. Гарантийный срок составляет 7 дней со дня покупки готовой работы. В течение этого времени покупатель имеет право подать жалобу на странице готовой работы, если купленная работа не соответствует описанию на сайте. Рассмотрение жалобы занимает от 3 до 5 рабочих дней. 

У покупателя есть возможность снять готовую работу с продажи на сайте. Например, если необходимо скрыть страницу с работой от третьих лиц на определенный срок. Тариф можно выбрать на странице готовой работы после покупки.

Гарантийный срок составляет 7 дней со дня покупки готовой работы. В течение этого времени покупатель имеет право подать жалобу на странице готовой работы, если купленная работа не соответствует описанию на сайте. Рассмотрение жалобы занимает от 3 до 5 рабочих дней. Если администрация сайта принимает решение о возврате денежных средств, то покупатель получает уведомление в личном кабинете и на электронную почту о возврате. Средства можно потратить на покупку другой готовой работы или вывести с сайта на банковскую карту. Вывод средств можно оформить в личном кабинете, заполнив соответствущую форму.

Мы с радостью ответим на ваши вопросы по электронной почте support@lework.net

surpize-icon

Работы с похожей тематикой

stars-icon
arrowarrow

Не удалось найти материал или возникли вопросы?

Свяжитесь с нами, мы постараемся вам помочь!
Неккоректно введен e-mail
Нажимая на кнопку, вы соглашаетесь на обработку персональных данных