Личный кабинетuser
orange img orange img orange img orange img orange img
Дипломная работаЯзыкознание и филология
Готовая работа №28397 от пользователя Усова Елена
book

ФРАЗЕОЛОГИЗМЫ В ЯЗЫКОВОЙ КАРТИНЕ МИРА (НА ПРИМЕРЕ РУССКОГО И УЗБЕКСКОГО ЯЗЫКОВ)

1 790 ₽
Файл с работой можно будет скачать в личном кабинете после покупки
like
Гарантия безопасной покупки
help

Сразу после покупки работы вы получите ссылку на скачивание файла.

Срок скачивания не ограничен по времени. Если работа не соответствует описанию у вас будет возможность отправить жалобу.

Гарантийный период 7 дней.

like
Уникальность текста выше 50%
help

Все загруженные работы имеют уникальность не менее 50% в общедоступной системе Антиплагиат.ру

file
Возможность снять с продажи
help

У покупателя есть возможность доплатить за снятие работы с продажи после покупки.

Например, если необходимо скрыть страницу с работой на сайте от третьих лиц на определенный срок.

Тариф можно выбрать на странице готовой работы после покупки.

Не подходит эта работа?
Укажите тему работы или свой e-mail, мы отправим подборку похожих работ
Нажимая на кнопку, вы соглашаетесь на обработку персональных данных

содержание

ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА 1. ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКАЯ КАРТИНА МИРА КАК ОБЪЕКТ ЛИНГВИСТИЧЕСКОГО ИЗУЧЕНИЯ 7
1.1. Понятие «языковая картина мира» 7
1.2. Фразеологическая картина мира как часть языковой картины мира 13
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ I 23
ГЛАВА II. НАЦИОНАЛЬНО-КУЛЬТУРНЫЕ ОСОБЕННОСТИ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ РУССКОГО И УЗБЕКСКОГО ЯЗЫКОВ
25
2.1. Национальная специфика фразеологического развития слова 25
2.2. Фразеология русского и узбекского языков как элемент выражения культуры
2.3. Место и роль зоонима в составе фразеологизма 30

33
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ II 35
ГЛАВА III. ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКАЯ СПЕЦИФИКА ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ-ЗООНИМОВ В РУССКОМ И УЗБЕКСКОМ ЯЗЫКАХ
36
3.1. Семантическая и эмоционально-оценочная классификации зоонимических фразеологизмов 36
3.2. Лингвокультурологический анализ русских и узбекских фразеологизмов, восходящих к образам животного мира 42
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ III 55
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 57
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
ПРИЛОЖЕНИЕ. Русские ФЕ с зоонимами
ПРИЛОЖЕНИЕ. Узбекские ФЕ с зоонимами 61
67
73

Весь текст будет доступен после покупки

ВВЕДЕНИЕ

Изучение и описание национальной специфики ЯКМ, а также ее отдельных фрагментов является актуальной задачей лингвистики на современном этапе. Язык культуры – способ организации коллективного сознания, который, по мнению А.Н. Алефиренко, возникает с целью объединения усилий отдельных членов лингвокультурного сообщества для представления общих ценностно-смысловых ориентиров.
Термин «фразеологизм» – это общее название «семантически связанных сочетаний слов и предложений, которые, в отличие от сходных с ними по форме синтаксических структур, не производятся в соответствии с общими закономерностями выбора и комбинации слов при организации высказывания, а воспроизводятся в речи в фиксированном соотношении семантической структуры и определенного лексико-грамматического состава» [Телия 1990: 559].
Мы в своей работе вслед за исследователями Института русского языка им. В.В. Виноградова А.Н. Барановым и Д.О. Добровольской [2010] полагаем, что традиционно пословицы относятся к сфере фразеологии, хотя реальная практика научных исследований показывает, что паремиология (т.е. изучение истории и теории пословиц) – это автономная научная дисциплина. Причина, по которой мы рассматриваем и включаем в материал исследования пословицы, – это то, что они структурно являются видом фразеологизма: пословица – это «фразеологизм, имеющий структуру предложения с семантикой всеобщности, выражающий рекомендацию (совет, нравоучение или запрет) и / или объясняющий обсуждаемое положение дел» [Баранов, Добровольская 2010: 736]. Но при этом авторы оговариваются, что степень выражения всеобщности и рекомендации может быть весьма слабой.
Актуальность темы исследования обусловлена тем, что исследование национальной специфики фразеологизмов с различными наименованиями в русском и узбекском языках имеет большое значение для построения общей теории национальной специфики языка.
Цель исследования заключается в определении и описании национальной специфики ФКМ на материале одного из ее многочисленных фрагментов – группы фразеологизмов русского и узбекского языков, включающих наименования животных. Для достижения поставленной цели в исследовании ставятся и решаются следующие задачи:
? дать определение ФЕ;
? исследовать основные определения фразеологизмов, которыми занимались ученые ХХ-ХХI вв.;
? изучить место фразеологизмов в русской и узбекской ЯКМ;
? уточнить понятие зоонима, входящего во фразеологизм и проанализировать функции данных устойчивых выражений;
? представить эмоционально-оценочную классификацию ФЕ с зоонимами;
? осуществить лингвокультурологический анализ указанных фразеологизмов.

Весь текст будет доступен после покупки

отрывок из работы

ГЛАВА 1. ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКАЯ КАРТИНА МИРА
КАК ОБЪЕКТ ЛИНГВИСТИЧЕСКОГО ИЗУЧЕНИЯ

1.1. Понятие языковой картины мира

Термин «картина мира» появился в лингвистике в конце ХХ века. В настоящее время большинство ученых поддерживает утверждение о том, что каждый «язык по-своему структурирует мир, что означает, что в основе каждого конкретного языка лежит особая модель, или картина мира, и говорящий обязан организовать содержание высказывания в соответствии с этой моделью» [Урысон 2003: 9]. Человек воспринимает КМ не как нагромождение фактов и предметов, а как «упорядоченную совокупность знаний о действительности, сформировавшуюся в общественном, групповом и индивидуальном сознании» [Попова, Стернин 2007: 5].
Отмечается разделение физического мира и мира «лириков» в том, что «восприятие мира в значительной мере обусловлено, с одной стороны, принадлежностью индивида к различным общностям и, с другой стороны, его личными характеристиками: образованием, профессией, возрастом, полом. Например, там, где для поэта «мороз и солнце, день чудесный», для метеоролога – «обширный антициклон с низкой температурой и отсутствием облачности» [Рылов 2006: 7].
Одним из первых термин КМ стал употреблять немецкий физик Г. Герц в конце ХIХ – начале ХХ вв. применительно к физическому миру при систематизации научного материала об объектах внешнего мира. Вслед за физической КМ стали появляться описания естественнонаучных КМ: химической, биологической, технической и других.
Один из основоположников лингвистики немецкий ученый Вильгельм фон Гумбольдт, заложивший основы концепции ЯКМ, заявил, что «различные языки являются для нации органами их оригинального мышления и восприятия» [Гумбольдт 1984: 324] и «…различие языков состоит не только в различиях звуков и знаков, но и в различиях самих мировидений. В этом заключается основа и конечная цель исследования всякого языка» [там же: 319].

Весь текст будет доступен после покупки

Список литературы

Научные труды:

1. Алефиренко Н.Ф. Фразеология в системе современного русского языка. – Волгоград: Перемена, 1993.
2. Алефиренко Н.Ф. Фразеология и паремиология: Учебное пособие для бакалавского уровня филологического образования / Н.Ф. Алефиренко, Н.Н. Семененко. – М.: Флинта: Наука, 2009.
3. Апресян Ю.Д. Избранные труды. – Т. 1. Лексическая семантика: синонимические средства языка. –2-е изд., испр. и доп. – М., 1995.
4. Арсентьева Е.Ф. Фразеология и фразеография в сопоставительном аспекте (на материале русского и английского языков). – Казань, 2006.
5. Архангельский В.Л. Устойчивые фразы в современном русском языке. – Ростов на/Д.: РГУ, 1964.
6. Воробьев В.В., Саяхова Л.Г., Хайруллина Р.Х. Сопоставительная лингвокультурология: теория и практика анализа языковых единиц. – Уфа: РИЦ БашГУ, 2014.
7. Балли Ш. Язык и жизнь. пер. с франц. – М.: УРСС, 2003.
8. Баранов А.Н., Добровольский Д.О. Основы фразеологии. – М.: Знак, 2008.
9. Брутян Г.А. Язык и картина мира // НДВШ. Философские науки. – 1973. – № 1. – С. 108-115.
10. Буслаев Ф.И. О преподавании отечественного языка. – М., 1992.
11. Вайсгербер Л. Родной язык и формирование духа / Пер. с нем., вступ. ст. и коммент. О.А. Радченко. – Изд. 2-е, испр. и доп. – М.: Едиториал УРСС, 2004.
12. Виноградов В.В. Основные понятия русской фразеологии как лингвистической дисциплины // Избранные труды. Лексикология и лексикография. – М.: Наука, 1977.
13. Выготский Л.С. Мышление и речь. – М.: АСТ; Астрель, 2011.
14. Гумбольдт В. Фон. Избранные труды по языкознанию. – М.: Прогресс, 1984.
15. Жинкин Н.И. Речь как проводник информации. – М.: Наука, 1982.
16. Жуков В.П., Жуков А.В. Русская фразеология. Учеб. пособие. – М.: Высшая школа, 2006.

Весь текст будет доступен после покупки

Почему студенты выбирают наш сервис?

Купить готовую работу сейчас
service icon
Работаем круглосуточно
24 часа в сутки
7 дней в неделю
service icon
Гарантия
Возврат средств в случае проблем с купленной готовой работой
service icon
Мы лидеры
LeWork является лидером по количеству опубликованных материалов для студентов
Купить готовую работу сейчас

не подошла эта работа?

В нашей базе 78761 курсовых работ – поможем найти подходящую

Ответы на часто задаваемые вопросы

Чтобы оплатить заказ на сайте, необходимо сначала пополнить баланс на этой странице - https://lework.net/addbalance

На странице пополнения баланса у вас будет возможность выбрать способ оплаты - банковская карта, электронный кошелек или другой способ.

После пополнения баланса на сайте, необходимо перейти на страницу заказа и завершить покупку, нажав соответствующую кнопку.

Если у вас возникли проблемы при пополнении баланса на сайте или остались вопросы по оплате заказа, напишите нам на support@lework.net. Мы обязательно вам поможем! 

Да, покупка готовой работы на сайте происходит через "безопасную сделку". Покупатель и Продавец финансово защищены от недобросовестных пользователей. Гарантийный срок составляет 7 дней со дня покупки готовой работы. В течение этого времени покупатель имеет право подать жалобу на странице готовой работы, если купленная работа не соответствует описанию на сайте. Рассмотрение жалобы занимает от 3 до 5 рабочих дней. 

У покупателя есть возможность снять готовую работу с продажи на сайте. Например, если необходимо скрыть страницу с работой от третьих лиц на определенный срок. Тариф можно выбрать на странице готовой работы после покупки.

Гарантийный срок составляет 7 дней со дня покупки готовой работы. В течение этого времени покупатель имеет право подать жалобу на странице готовой работы, если купленная работа не соответствует описанию на сайте. Рассмотрение жалобы занимает от 3 до 5 рабочих дней. Если администрация сайта принимает решение о возврате денежных средств, то покупатель получает уведомление в личном кабинете и на электронную почту о возврате. Средства можно потратить на покупку другой готовой работы или вывести с сайта на банковскую карту. Вывод средств можно оформить в личном кабинете, заполнив соответствущую форму.

Мы с радостью ответим на ваши вопросы по электронной почте support@lework.net

surpize-icon

Работы с похожей тематикой

stars-icon
arrowarrow

Не удалось найти материал или возникли вопросы?

Свяжитесь с нами, мы постараемся вам помочь!
Неккоректно введен e-mail
Нажимая на кнопку, вы соглашаетесь на обработку персональных данных