Личный кабинетuser
orange img orange img orange img orange img orange img
Дипломная работаПедагогика
Готовая работа №3852 от пользователя Boris_Kungin
book

Функциональный диапазон терминологической лексики и его реализация в художественном тексте (на материале английского языка)

1 150 ₽
Файл с работой можно будет скачать в личном кабинете после покупки
like
Гарантия безопасной покупки
help

Сразу после покупки работы вы получите ссылку на скачивание файла.

Срок скачивания не ограничен по времени. Если работа не соответствует описанию у вас будет возможность отправить жалобу.

Гарантийный период 7 дней.

like
Уникальность текста выше 50%
help

Все загруженные работы имеют уникальность не менее 50% в общедоступной системе Антиплагиат.ру

file
Возможность снять с продажи
help

У покупателя есть возможность доплатить за снятие работы с продажи после покупки.

Например, если необходимо скрыть страницу с работой на сайте от третьих лиц на определенный срок.

Тариф можно выбрать на странице готовой работы после покупки.

Не подходит эта работа?
Укажите тему работы или свой e-mail, мы отправим подборку похожих работ
Нажимая на кнопку, вы соглашаетесь на обработку персональных данных

содержание

Введение 2
Глава 1. Функциональные особенности терминологической лексики как особого раздела языковой системы 6
1.1. Терминологическая лексика в современных лингвистических исследованиях 7
1.2. Понятие функционального стиля в контексте исследования терминологии 11
1.2.1. Функциональный стиль научной литературы 15
1.2.2. Реализация функционального потенциала термина в художественной литературе 16
Вывод по Главе 1 19
2 глава. Стилистический потенциал терминологической лексики и его реализация в художественном тексте 21
2.1. Проблема стратификации текстов в аспекте изучения терминологической лексики 22
2.2. Функционирование терминологической лексики в тексте первого типа 25
2.3. Функционирование терминологической лексики в тексте второго типа 31
2.4. Функционирование терминологической лексики в тексте третьего типа 39
Вывод по Главе 2 43
Заключение 44
Список литературы 46


Весь текст будет доступен после покупки

ВВЕДЕНИЕ

Наука играет постоянно возрастающую роль в жизни современного человека, что не может не найти своего отражения как в языковой системе, так и в речевой практике. Одним из наиболее ярких примеров данной тенденции является влияние науки и её терминов на художественную литературу.
По причине внешнего отличия научного и художественного текста их взаимодействие представляет особый интерес для исследователей. Количество художественных произведений, связанных с научной тематикой, увеличивается с каждым годом и это обеспечивает своего рода неограниченные возможности в изучении элементов языка науки и связанных с ними языковых явлений.
Расширение прикладного использования достижений науки детерминологизирует научную терминологию, делает общедоступными слова, некогда являвшиеся терминами точных наук или специальных областей знания. Такие слова, как "atom", "bacillus", "hydrogen", выходя за рамки научного текста, утрачивают чёткую отнесенность, приобретают переносное значение, коннотации. Другие научные термины не столь быстро утрачивают терминологическое значение и сохраняют специально-научную связь с референтом вне научного контекста.
Актуальность настоящей работы обусловлена потребностью во всестороннем и углубленном теоретическом исследовании некоторых аспектов функционирования терминологической лексики в художественном тексте.
В данной работе делается акцент на изучение функциональной стороны терминологической лексики, что также представляется актуальным. Функционирование слова в художественном тексте зачастую выводит на первый план такие аспекты содержания понятия, стоящего за словом, которые невозможно в силу их многообразия и контекстной обусловленности отобразить лексикографически. Поэтому для решения проблемы узуального и окказионального значения термина в данном исследовании учитываются все аспекты изменяющейся коммуникативной ситуации: субъект речи, адресат, их взаимодействие, условия ситуации общения, а также функции и цели.
Учёт прагматических аспектов функционирования особенно важен при анализе языковых единиц в нехарактерном для них окружении. В частности, рассмотрение терминологической лексики в функциональном стиле подразумевает учёт того, что термин утрачивает, частично или полностью, некоторые или все признаки, к которым он стремится в научном тексте: системность, точность, определённость содержания, однозначность, стилистическую нейтральность. Поэтому при уточнении изменений, происходящих с транспонируемым термином, и для определения стилистической функции термина в художественном тексте использовалась когнитивная структура «фрейм».
Текст функционального стиля художественной литературы рассматривается как среда генерирования нового стилистического эффекта. Всё более широкое использование научной терминологии в художественном тексте ставит перед исследователем проблему разрешения противоречия между сущностью языковых средств научного функционального стиля и функционального стиля художественной литературы. Противоречие заключается в том, что понятие, определяемое термином, максимально обобщено и лишено всяких черт индивидуальности, в то время как мысли и идеи, выражаемые в художественном тексте, субъективны и индивидуальны. Терминологическая лексика стремится к объективности, точности, системности, определенности содержания, однозначности, стилистической нейтральности, отсутствию эмотивных компонентов, тогда как художественный текст субъективен и эмотивен, а о понятии «точность» можно говорить лишь применительно к художественно-образной конкретизации.
Изложенное ранее позволяет определить объект данного исследования как лингвистическое явление употребления терминологической лексики в художественном тексте.
Предметом исследования является функциональный диапазон термина в англоязычном художественном тексте.
Цель данной работы – выявление особенностей стилистического функционирования терминологической лексики в различных типах текста англоязычного художественного прозаического произведения. Такое целеполагание предопределило постановку следующих задач исследования:
1. изучение дифференциальных признаков функционально-стилистических систем научной и художественной литературы;
2. выработка принципов описания парадигмы фреймов терминологической лексики, функционирующей в художественном тексте;
3. выявление дифференциальных признаков типов текста на стыке научного и художественного стиля;
4. описание, функциональный диапазон, анализ, систематизация и последующее обобщение закономерностей функционирования терминологической лексики в художественном тексте различных типов.
Теоретическую базу исследования составили работы: Э. С. Азнаурова; И. В. Арнольд; И. Р. Гальперин; М. Н. Кожина; Е. А. Миронова; В. Л. Наер; Н. М. Разинкина; А. М. Соколова; М. Н. Эпштейн.
Материалом исследования служат факты терминоупотребления в художественных текстах английского языка. В исследовательский материал было отобрано 14 произведений английской и американской прозы. Для сбора материала использовались произведения A. Asimov, J. Bowman, A.C. Clarke, A. Cronin, A. Hailey, H. Harrison, S. King, S. Leacock, A.E. Nourse, C.D. Simak, J. Williamson, C. Wilson. Также материалом исследования послужили более 70 примеров, отобранных из текстов художественных произведений общим объемом более 1200 страниц.
Основными методами, используемыми в работе, являются описательный метод, включающий в себя наблюдение, обобщение, интерпретацию и классификацию, методы контекстуального, компонентного и концептуального анализа, метод анализа словарных дефиниций.
Практическая значимость работы состоит в том, что результаты исследования можно использовать на занятиях по аналитическому чтению художественного текста на английском языке. В работе демонстрируются практические методы определения прагматической и собственно стилистической функции слова, заимствованного из иного функционального стиля. Отдельные параграфы исследования можно использовать как пособие при обучении определению цели автора художественного произведения, его намерений и послания, заключённого в произведении. Выводы, сделанные в исследовании, предмет исследования и вопросы типологизации текста, межстилевого взаимодействия, стилистического функционирования терминологической лексики в художественном тексте можно использовать в интерпретации текста.
Работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка литературы.
В первой, теоретической главе, описана общая проблематика выделения функциональных стилей, рассмотрены дифференциальные параметры функционального стиля научной и художественной литературы. Языковой слой терминологической лексики рассмотрен как объект исследования функциональной стилистики.
Вторая глава посвящена исследованию непосредственно стилистического функционирования термина в тексте художественного произведения. Показана типология текстов в зависимости от степени выраженности в них элементов научного стиля.

Весь текст будет доступен после покупки

отрывок из работы

Глава 1. Функциональные особенности терминологической лексики как особого раздела языковой системы
Функционирование специальной научной лексики за рамками научного стиля неоднократно привлекало внимание исследователей.
Интерес к функционированию терминологической лексики вызван расширением терминов в различные области языка. Эта тенденция стала наиболее заметной в последние десятилетия XX века, когда открытия науки «... служат практической деятельности» (Миронова 1985: 313). С одной стороны, происходит детерминологизация научной лексики (Соловьёва 1977), с другой – терминологизация речи, как устной, так и письменной, что сказывается на языковых структурах различных уровней.
1.1. Терминологическая лексика в современных лингвистических исследованиях
Известно, что проблемы непосредственно стилистического функционирования терминологической лексики в художественном тексте изучены недостаточно. Поэтому одна из задач настоящего исследования – описание и интерпретация нарушения «стилистической валентности» и «деавтоматизации» нормы текста (Гальперин 1974: 65). Такая постановка задач требует, прежде всего, определения самого понятия «термин».
Термины – это слова специальные, ограниченные своим особым назначением; слова, стремящиеся быть однозначными как точное выражение понятий и называние вещей. Это необходимо в науке, технике, политике и дипломатии (Реформатский 1967: 110). Термин стремится быть однозначным, фиксирует определенное понятие науки, техники, искусства и т.п., является элементом языка науки, введение которого обусловлено необходимостью обозначения точных и однозначных данных науки, особенно тех, для которых в обыденном языке нет соответствующих названий. Термин лишен эмоциональной окраски. Термин – слово или словосочетание специального (научного, технического и т.п.) языка, создаваемое (принимаемое, заимствуемое и т.п.) для точного выражения специальных понятий и обозначения специальных предметов, слово или словосочетание, обозначающее понятие специальной области знания или деятельности. Термин – слово или лексикализированное словосочетание, требующее для установления своего значения в соответствующей системе понятий построения дефиниции.

Весь текст будет доступен после покупки

Список литературы

1. Азнаурова Э.С. Очерки по стилистике слова. – Ташкент: ФАН, 1973. – 405 с.
2. Азнаурова Э.С. Слово как объект лингвистической стилистики (на материале английского языка): автореф. дисс. … д-ра филол. наук. – М., 1974.
3. Арнольд И.В. Нарушение сочетаемости на разных уровнях языка – лингвистический механизм комического эффекта // СНТ МГПИИЯ им. М. Тореза. – вып. 145. – М., 1979. – 109 с.
4. Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка. – издание второе, переработанное. – Л.: Просвещение, 1981. – 295 с.
5. Арутюнова Н.Д. Прагматика // БЭС, Языкознание. – гл. ред. В.Н. Ярцева. – 2.-е изд. – М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. – 390 с.
6. Виноградов В.В. Итоги обсуждения вопросов стилистики // Вопросы языкознания. – 1955. – №1. – 87 с.
7. Винокур Т.Г. Об изучении функциональных стилей русского языка советской эпохи // Развитие функциональных стилей современного русского языка [Сборник статей. Ред. Т.Г. Винокур и Д.Н. Шмелёв]. – М.: Наука, 1968. – 231 с.
8. Гальперин И.Р. Речевые стили и стилистические средства языка. // Вопросы языкознания. – 1954. – №4. – 86 с.
9. Гальперин И.Р. О понятиях «стиль» и «стилистика» // Вопросы языкознания. – 1973 – №3. – 26 с.
10. Гальперин И.Р. Информативность единиц языка. – М.: Высшая Школа, 1974. – 175 с.
11. Гальперин И.Р. К проблеме необычных сочетаний слов // Проблемы общего и германского языкознания. – Редкол.: Медникова Э.М. и др. – М.: МГУ, 1978. – 542 с.
12. Голубева H.A. Скрепы как особый вид связочных средств и их функционирование в научном тексте. – М.: Научная литература, 1985.
13. Звегинцев В.А. Семасиология. – М.: МГУ, 1957. – 322 с.
14. Кислицына C.B. Лингвостилистические способы введения термина в научно–популярный текст (на материале английского языка) // Категории текста. – CHT 228. – M.: МГПИИЯ, 1984. – 256с.
15. Кожина М.Н. К основаниям функциональной стилистики. – Пермь: Кн. Изд-во, 1968. – 251 с.
16. Кожинов В.В. Жанр // Литературный энциклопедический словарь. – М.: Советская Энциклопедия. – 1987. – 751 с.
17. Ларин Б.А. Эстетика слова и язык писателя (Избр. статьи). – Л.: Худож. Лит., 1974. – 285 с.
18. Лингвистический энциклопедический словарь. – Гл. ред. В.Н. Ярцева. – М.: Советская Энциклопедия, 1990. – 682 с.
19. Миронова Е.А. Англо-американские терминологические параллели // Научная литература: язык, стиль, жанры. АН СССР, каф. иностр. яз.; Отв. ред. М.Я. Цвиллинг. – М.: Наука, 1985. – 336 с.
20. Мурат В.П. Функциональный стиль // БЭС, Языкознание – гл. ред. В.Н. Ярцева. – 2.-е изд. – М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. – 685с.
21. Наер В.Л. К описанию функционально–стилевой системы современного английского языка. Вопросы дифференциации и интеграции // Лингвостилистические особенности научного текста. – М.: Наука, 1981. – 13с.
22. Наер В.Л. Фрейм как инструмент декодирования семантической и стилистической информации // Языковые универсалии в стилистике. – СНТ МГЛУ, 1993. – вып. 409.
23. Разинкина Н.М. Элементы эмоционально–субъективной оценки в стиле английской научной прозы. – Дисс. канд. филол. наук. – М., 1964. – 216с.
24. Разинкина Н.М. Развитие языка английской научной литературы. – М.: Наука, 1978. – 211 с.
25. Разинкина Н.М. Функциональная стилистика английского языка. – М.: Высшая школа, 1989. – 182 с.
26. Ревякин А.И. Проблемы изучения и преподавания литературы. – М.: Просвещение, 1972. – 366 с.
27. Реформатский A.A. Введение в языковедение [Учебник для филологических факультетов педагогических институтов]. Изд. 4-е, испр. и доп.– Москва: Просвещение, 1967. – 542 с.
28. Скребнев Ю.М. Основы стилистики английского языка. – ООО Изд-во ACT, 2001. – 220 с.
29. Соколова A.M. К вопросу о многозначности термина // Научная литература: язык, стиль, жанры. АН СССР, каф. иностр. яз.; Отв. ред. М.Я. Цвиллинг. – М.: Наука, 1985. – 336 с.
30. Соловьёва З.В. Стилистическое использование иностилевой терминологической лексики в газетно-журнальной публицистике (на материале прессы Великобритании и США за 1973 – 1974 годы): Дисс. канд. филол. наук. – М.: МГПИИЯ, 1977. – 186 с.
31. Троянская Е.С. О природе лингвистических признаков текстов, характеризующих различные функциональные стили // Лингвостилистические исследования научной речи. – М.: Наука, 1979. – 224 с.
32. Щерба Л.B. Современный русский литературный язык // Избранные работы по русскому языку. – М.: Учпедгиз, 1957. – 188с.
33. Эпштейн М.Н. Образ // Литературный энциклопедический словарь (под общ. ред. Кожевникова В.М., Николаева П.А.) – М.: Сов. Энциклопедия, 1987. – 752 с.
34. Якобсон Р. Лингвистика и поэтика // Структурализм: "за" и "против". Сборник статей. Под ред. Е.Я. Басина и М.Я. Полякова. – М.: Прогресс, 1975. – 468 с.
35. Jackobson R. Linguistics and poetics // Style in language. – Massachusetts Cambridge, 1975.
36. Riffaterre M. The Stylistic Function, IX International Congress of Linguists, 1964.
Список источников иллюстративного материала
1. Asimov A. Lenny // Science Fiction (Наука и фантастика). – Л.: Просвещение, 1970. – 215 p.
2. Best Science Fiction Stories, ed. Edmund Crispin, London, Faber. – 368p. (P. Latham "The x-effect" 280 p.; Katherine Maclean "Pictures Don't Lie" 45 p.; J. Christopher "The New Wine" 169 p.; J. Blish "A Case of Consciense" 352 p.; A.E. Van Vogt "Dormant" 23 p.).
3. Bowman J. Harmony Hospital. – Macfadden Books 1967. – 128 p.
4. Cronin A. Shannon's Way. – London, Victor Gollancz Ltd., The Camelot Press Ltd., 1963. – 304 p.
5. Cronin A. The Citadel. – Foreign Languages Publishing House, 1957. – 450 p.
6. Harrison H. Deathworld 1. – Orbit, 1991. – 151 p.
7. King S. Pet Sematary. – Signet, 1983. – 411 p.
8. King S. Survivor Type // The Skeleton Crew. – Signet, 1986. – 573 p.
9. Leacock S. The Perfect Lover's Guide and Other Stories – Foreign Languages Publishing House. – 1960. – 351 p.
10. Nourse A.E. Counterfeit // Science Fiction (Наука и фантастика). – Д.: Просвещение, 1970. – 215 p.
11. Science Fiction. The Best American Short Stories. Raduga Publisheis, 1999. – 192 p. (Murray Leinster "Keyhole" 27-52 p.; Isaak Asimov "Take A Match" 143-171 p.; Simak C.D. "Beachhead" 53-84 p.; F. Pohl "The Middle of Nowhere" 85-113 p.).
12. Science Fiction. The Best English Short Stories. Raduga Publishers 1999. – 160 p. (Arthur C. Clarke "Jupiter Five" 7–53 p.; Brian W. Aldis "Outside" 110–124 p.).
13. Williamson J. Hindsight // Science Fiction (Наука и фантастика). – Л.: Просвещение, 1970. – 215 p.
14. Wilson С. The Mind Parasites, M., Радуга, – 1986. – 331 p.

Весь текст будет доступен после покупки

Почему студенты выбирают наш сервис?

Купить готовую работу сейчас
service icon
Работаем круглосуточно
24 часа в сутки
7 дней в неделю
service icon
Гарантия
Возврат средств в случае проблем с купленной готовой работой
service icon
Мы лидеры
LeWork является лидером по количеству опубликованных материалов для студентов
Купить готовую работу сейчас

не подошла эта работа?

В нашей базе 78761 курсовых работ – поможем найти подходящую

Ответы на часто задаваемые вопросы

Чтобы оплатить заказ на сайте, необходимо сначала пополнить баланс на этой странице - https://lework.net/addbalance

На странице пополнения баланса у вас будет возможность выбрать способ оплаты - банковская карта, электронный кошелек или другой способ.

После пополнения баланса на сайте, необходимо перейти на страницу заказа и завершить покупку, нажав соответствующую кнопку.

Если у вас возникли проблемы при пополнении баланса на сайте или остались вопросы по оплате заказа, напишите нам на support@lework.net. Мы обязательно вам поможем! 

Да, покупка готовой работы на сайте происходит через "безопасную сделку". Покупатель и Продавец финансово защищены от недобросовестных пользователей. Гарантийный срок составляет 7 дней со дня покупки готовой работы. В течение этого времени покупатель имеет право подать жалобу на странице готовой работы, если купленная работа не соответствует описанию на сайте. Рассмотрение жалобы занимает от 3 до 5 рабочих дней. 

У покупателя есть возможность снять готовую работу с продажи на сайте. Например, если необходимо скрыть страницу с работой от третьих лиц на определенный срок. Тариф можно выбрать на странице готовой работы после покупки.

Гарантийный срок составляет 7 дней со дня покупки готовой работы. В течение этого времени покупатель имеет право подать жалобу на странице готовой работы, если купленная работа не соответствует описанию на сайте. Рассмотрение жалобы занимает от 3 до 5 рабочих дней. Если администрация сайта принимает решение о возврате денежных средств, то покупатель получает уведомление в личном кабинете и на электронную почту о возврате. Средства можно потратить на покупку другой готовой работы или вывести с сайта на банковскую карту. Вывод средств можно оформить в личном кабинете, заполнив соответствущую форму.

Мы с радостью ответим на ваши вопросы по электронной почте support@lework.net

surpize-icon

Работы с похожей тематикой

stars-icon
arrowarrow

Не удалось найти материал или возникли вопросы?

Свяжитесь с нами, мы постараемся вам помочь!
Неккоректно введен e-mail
Нажимая на кнопку, вы соглашаетесь на обработку персональных данных