Личный кабинетuser
orange img orange img orange img orange img orange img
Дипломная работаЯзыки (переводы)
Готовая работа №121297 от пользователя Успенская Ирина
book

Использование лексикографических источников для перевода лексики делового английского языка.

1 475 ₽
Файл с работой можно будет скачать в личном кабинете после покупки
like
Гарантия безопасной покупки
help

Сразу после покупки работы вы получите ссылку на скачивание файла.

Срок скачивания не ограничен по времени. Если работа не соответствует описанию у вас будет возможность отправить жалобу.

Гарантийный период 7 дней.

like
Уникальность текста выше 50%
help

Все загруженные работы имеют уникальность не менее 50% в общедоступной системе Антиплагиат.ру

file
Возможность снять с продажи
help

У покупателя есть возможность доплатить за снятие работы с продажи после покупки.

Например, если необходимо скрыть страницу с работой на сайте от третьих лиц на определенный срок.

Тариф можно выбрать на странице готовой работы после покупки.

Не подходит эта работа?
Укажите тему работы или свой e-mail, мы отправим подборку похожих работ
Нажимая на кнопку, вы соглашаетесь на обработку персональных данных

содержание

ВВЕДЕНИЕ 2
ГЛАВА 1. ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ДЕЛОВОГО АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА 5
1.1. Лексикография как раздел лингвистики 5
1.2. Лексикографические инструменты перевода 12
1.3. Лексикографические ресурсы делового английского языка 21
ГЛАВА 2. Использование лексикографических источников для перевода лексики делового английского языка 32
2.1. Специфика перевода деловой терминологии и фразеологии 32
2.2. Применение специализированных словарей и глоссариев 39
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 49
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ 53
ПРИЛОЖЕНИЕ А Фактический материал и его перевод 58
ПРИЛОЖЕНИЕ Б Пример словарной статьи 59

Весь текст будет доступен после покупки

ВВЕДЕНИЕ

Актуальность темы исследования заключается в очевидном преимуществе Английского языка. В современном мире английский язык является языком международного общения, особенно в сфере бизнеса. Актуальность изучения его лексикографических особенностей связана с необходимостью создания эффективного двуязычного общения и перевода для понимания и интерпретации деловых текстов.
Современный деловой мир характеризуется растущей сложностью и разнообразием языковых продуктов. Для успешного ведения бизнеса важно, чтобы специалисты умели правильно интерпретировать и использовать термины, которые могут не иметь прямых аналогов в других языках. Лексикографическое исследование помогает выявить эти особенности.
Перевод деловых текстов требует высокой степени точности и адекватности. Лексикографические особенности, такие как контекстуальные значения слов, фразеологизмы, жаргон и терминология, требуют особого внимания, чтобы избежать ошибок и недопонимания в межкультурной коммуникации.
Изучение лексикографических особенностей помогает в создании специализированных словарей и справочников, которые могут быть использованы как профессионалами, так и студентами. Это важно для обучения и повышения квалификации переводчиков и специалистов в области международного бизнеса.

Весь текст будет доступен после покупки

отрывок из работы

ГЛАВА 1. ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ДЕЛОВОГО АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА

1.1. Лексикография как раздел лингвистики

Лексическое и фразеологическое богатство языка отражается в словарях. В зависимости от содержания и назначения можно выделить два типа словарей: энциклопедические и лингвистические. Энциклопедический словарь (или энциклопедия) представляет собой научное справочное издание, в котором в алфавитном порядке изложены основные сведения из различных областей знаний. В него включены имена выдающихся личностей, названия стран и городов, научная и художественная терминология и многое другое. Лингвистический словарь, в свою очередь, также является научным справочным изданием, содержащим слова в алфавитном порядке и предоставляющим информацию о них, включая значение, ударение, сочетаемость и т.д. Лингвистические словари бывают одноязычными и двуязычными (иногда многоязычными), и они широко используются при изучении иностранных языков [Ашури, 2022, с. 172].
Основным видом лингвистического словаря является толковый словарь, который предназначен для объяснения значений слов. Толковые словари сообщают о многозначности слова, наличии омонимов, а также описывают его орфоэпические, морфологические, синтаксические и стилистические характеристики, часто приводя примеры использования слов.
Первые попытки толкования слов были сделаны очень давно. В ранних рукописных словариках объяснялись, как правило, греческие и церковнославянские термины. В самом древнем сохранившемся словаре, датированном 1272 годом, содержалось объяснение 174 слов.
Первым полноценным толковым словарем считается шеститомный «Словарь Академии Российской». Президент Российской Академии наук Е. Р. Дашкова привлекла к работе над словарем известных ученых того времени, включая 35 академиков, а также писателей и государственных деятелей. Она сама взялась за слова на буквы Ц, Ш и Щ и собрала более 700 терминов (например, «ШУИ» – балагурю, «Шутить без разума есть свойство низкой души»). Всего в словаре было описано 43 257 слов, взятых из современных светских и духовных книг, а также древнерусских текстов.
Для разработки определённых правил правописания Е. Р. Дашкова предложила использовать «Российскую грамматику» М. В. Ломоносова и современные научные достижения в этой области. Она также выступила с инициативой внедрения буквы ё вместо io. Словарь был издан в шести томах с 1789 по 1794 годы и стал первым толковым и нормативным словарём, важным научным достижением конца XVIII века. Императрица Екатерина II учредила для создателей словаря специальные золотые медали с надписью «Российскому слову отличную пользу принесшему» [Балканов, 2021, с. 67].

Весь текст будет доступен после покупки

Список литературы

1. Алпатова П.Н. Особенности описания терминов в понятийных терминологических словарях: модель словарной статьи / П.Н. Алпатова, Зо.Ч.М. Мэй // Современный ученый. – 2024. – № 4. – С. 7-15.
2. Ахмедова К.К. Характерные черты современной лингвистики / К.К. Ахмедова, Г.А. Гафарова // Говор: альманах. – 2022. – № 9. – С. 115-116.
3. Ашури Т.Т. Роль словаря в работе переводчика / Т.Т. Ашури // Вестник Таджикского национального университета. Серия филологических наук. – 2022. – № 2. – С. 169-177.
4. Балканов И.В. Двуязычные словари и перевод / И.В. Балканов // Успехи гуманитарных наук. – 2021. – № 6. – С. 66-69.
5. Балканов И.В. Электронная лексикография: история, перспективы, возможности / И.В. Балканов // Военно-филологический журнал. – 2021. – № 2. – С. 61-70.
6. Бархударов Л. С. Язык и перевод (Вопросы общей и частной теории перевода) / Л.С. Бархударов. – М.: Международные отношения, 1975. – С. 190.
7. Бижитуева М.П. Приёмы перевода терминов в деловой документации / М.П. Бижитуева // Lingua-Universum. – 2023. – № 2. – С. 53-55.
8. Бобунова М.А. Об экспериментальных словарях XXI века / М.А. Бобунова, Ю.А. Дьяченко // Теория языка и межкультурная коммуникация. – 2022. – № 1 (44). – С. 14-24.

Весь текст будет доступен после покупки

Почему студенты выбирают наш сервис?

Купить готовую работу сейчас
service icon
Работаем круглосуточно
24 часа в сутки
7 дней в неделю
service icon
Гарантия
Возврат средств в случае проблем с купленной готовой работой
service icon
Мы лидеры
LeWork является лидером по количеству опубликованных материалов для студентов
Купить готовую работу сейчас

не подошла эта работа?

В нашей базе 78761 курсовых работ – поможем найти подходящую

Ответы на часто задаваемые вопросы

Чтобы оплатить заказ на сайте, необходимо сначала пополнить баланс на этой странице - https://lework.net/addbalance

На странице пополнения баланса у вас будет возможность выбрать способ оплаты - банковская карта, электронный кошелек или другой способ.

После пополнения баланса на сайте, необходимо перейти на страницу заказа и завершить покупку, нажав соответствующую кнопку.

Если у вас возникли проблемы при пополнении баланса на сайте или остались вопросы по оплате заказа, напишите нам на support@lework.net. Мы обязательно вам поможем! 

Да, покупка готовой работы на сайте происходит через "безопасную сделку". Покупатель и Продавец финансово защищены от недобросовестных пользователей. Гарантийный срок составляет 7 дней со дня покупки готовой работы. В течение этого времени покупатель имеет право подать жалобу на странице готовой работы, если купленная работа не соответствует описанию на сайте. Рассмотрение жалобы занимает от 3 до 5 рабочих дней. 

У покупателя есть возможность снять готовую работу с продажи на сайте. Например, если необходимо скрыть страницу с работой от третьих лиц на определенный срок. Тариф можно выбрать на странице готовой работы после покупки.

Гарантийный срок составляет 7 дней со дня покупки готовой работы. В течение этого времени покупатель имеет право подать жалобу на странице готовой работы, если купленная работа не соответствует описанию на сайте. Рассмотрение жалобы занимает от 3 до 5 рабочих дней. Если администрация сайта принимает решение о возврате денежных средств, то покупатель получает уведомление в личном кабинете и на электронную почту о возврате. Средства можно потратить на покупку другой готовой работы или вывести с сайта на банковскую карту. Вывод средств можно оформить в личном кабинете, заполнив соответствущую форму.

Мы с радостью ответим на ваши вопросы по электронной почте support@lework.net

surpize-icon

Работы с похожей тематикой

stars-icon
arrowarrow

Не удалось найти материал или возникли вопросы?

Свяжитесь с нами, мы постараемся вам помочь!
Неккоректно введен e-mail
Нажимая на кнопку, вы соглашаетесь на обработку персональных данных