Личный кабинетuser
orange img orange img orange img orange img orange img
Курсовая работаЯзыки (переводы)
Готовая работа №18955 от пользователя Бобылев_Андрей
book

Культурный компонент фразеологических единиц туркменского языка

408 ₽
Файл с работой можно будет скачать в личном кабинете после покупки
like
Гарантия безопасной покупки
help

Сразу после покупки работы вы получите ссылку на скачивание файла.

Срок скачивания не ограничен по времени. Если работа не соответствует описанию у вас будет возможность отправить жалобу.

Гарантийный период 7 дней.

like
Уникальность текста выше 50%
help

Все загруженные работы имеют уникальность не менее 50% в общедоступной системе Антиплагиат.ру

file
Возможность снять с продажи
help

У покупателя есть возможность доплатить за снятие работы с продажи после покупки.

Например, если необходимо скрыть страницу с работой на сайте от третьих лиц на определенный срок.

Тариф можно выбрать на странице готовой работы после покупки.

Не подходит эта работа?
Укажите тему работы или свой e-mail, мы отправим подборку похожих работ
Нажимая на кнопку, вы соглашаетесь на обработку персональных данных

содержание

Введение 3
Глава 1 Теоретические основы исследования 5
1.1. Понятие фразеологической единицы и ее основные признаки 5
1.2. Классификация и семантическая характеристика фразеологических единиц 11
Глава 2Туркменские фразеологизмы: общекультурная и национальная составляющая 20
2.1. Туркменские фразеологизмы в культурной составляющей 20
2.2. Туркменские фразеологизмы в национальной составляющей 27
Заключение 31
Список использованной литературы 33

Весь текст будет доступен после покупки

ВВЕДЕНИЕ

Актуальность работы. В эпоху бурного развития межкультурной коммуникации идиоэтнический колорит конкретного национального языка представляет собой неисчерпаемый интерес для лингвистов. Исследование языка через призму отражения в нем национально-культурного опыта его носителей позволяет лучше понять историческое прошлое, духовную жизнь, ценности, менталитет, обычаи, традиции определенного этнического сообщества. Особое значение в этой связи приобретает изучение фразеологического фонда языка, ибо многочисленные из формирующих его единиц обладают компонентным составом, семантикой, внутренним образом, отличающимися национально-культурной окраской.
Анализ данных конституентов фразеологических единиц (ФЕ) дает возможность извлечения из фразеологии аксиологической информации, предполагающей рассмотрение такой стороны духовной жизни социума, как система его ценностей. Изучение фразеологического фонда конкретного языка в аксиологическом аспекте, основывающееся на его анализе с точки зрения отражения в нем ценностей этнического сообщества, является одной из важных проблем современной лингвистики и носит универсальный характер.

Весь текст будет доступен после покупки

отрывок из работы

Глава 1 Теоретические основы исследования
1.1. Понятие фразеологической единицы и ее основные признаки

Фразеология – это особый аспект лексикологии, независимая ветвь лингвистики, которая изучает фразеологические единицы. Впервые фразеологию как самостоятельную лингвистическую дисциплину выделил швейцарский лингвист Шарль Балли в своей работе «Traite de stylistique francaise». В советском языкознании появление и развитие фразеологии как самостоятельной дисциплины датируется 40-ми годами ХХ века и связано с именем В.В. Виноградова. Предпосылками к развитию теории фразеологии послужили труды А.Г Назаряна, В.П. Жукова, Н.Н. Кирилловой [11].
Несмотря на большое количество работ по специфике языка и фразеологии в целом, ученые до сих пор не смогли прийти к единому мнению об определении фразеологии. Сам термин «фразеология» (от фр. Phraseologie) был впервые введен и использован исследователем Ш. Балли как «раздел стилистики, изучающий связанные словосочетания» [15].
В современной фразеологии существует ряд формулировок, трактующих понятие фразеологии. Следуя одному из самых распространенных в настоящее время определений, фразеология – это раздел языкознания, изучающий лексико-семантическую сочетаемость слов языка [5].
Каждый язык содержит группы слов, семантическая ценность которых не соответствует каждому отдельному значению составляющих их слов. Такие группы слов принято называть 6 фразеологическими единицами. Следовательно, фразеология как теоретический раздел языкознания изучает устойчивые речевые выражения и обороты, то есть состав фразеологических единиц данного языка. А.Г. Назарян представляет нам следующее определение: «Фразеология – отрасль языкознания, в которой особенно ярко отражено национальное своеобразие языка» [4].
В каждом языке есть фразеологизмы, которые, как раздельнооформленные языковые единицы, обладают сложной семантической структурой, экстралингвистический характер которой затрудняет перенос значения фразеологизма из одного языка в другой и объясняет национальный компонент фразеологии. Рассмотрим понятие фразеологизма. В научной и учебной литературе предпринималось множество попыток определить понятие фразеологической единицы. Общее определение фразеологизма выдвинул швейцарский лингвист, основоположник современной фразеологии, Шарль Балли: «сочетания, прочно вошедшие в язык, называются фразеологическими оборотами» [8].
Согласно его формулировке, особое значение в определении фразеологической единицы имела семантическая спаянность компонентов и внутренняя форма сочетания. Условие тождественности фразеологизма одному слову было, по мнению Ш. Балли, основным для признания этого словосочетания фразеологизмом. Обратимся к современным исследованиям отечественных лингвистов. Например, российский лингвист Н.М. Шанский дает следующее определение фразеологического оборота: «воспроизводимая в готовом виде языковая единица, состоящая из двух или более ударных компонентов словного характера, фиксированная по своему значению, составу и структуре» [22].
Фразеологизмы обладают целостным значением и соответствуют одному компоненту предложения. Фразеологические единицы не образуются в речи как свободные словосочетания, а воспроизводятся в готовом виде. Российский языковед А.Г. Назарян представляет фразеологизм как «раздельнооформленную единицу языка, характеризующуюся полным или частичным семантическим преобразованием компонентов» [2].
Данная формулировка понятия фразеологической единицы допускает наличие у нее как семантических, так и структурных признаков, которые нужно учитывать при изучении и работе с фразеологизмами. Рассмотрим более конкретное определение, выдвинутое О.С. Ахмановой: «Фразеологическая единица – словосочетание, в котором семантическая монолитность (цельность номинации) довлеет над структурной раздельностью составляющих его элементов (выделение признаков предмета подчинено его целостному обозначению), вследствие чего оно функционирует в составе предложения как эквивалент отдельного слова» [3].

Весь текст будет доступен после покупки

Список литературы

1. Абрамова Н.А. Русский язык в деловой документации. Учебное пособие. — М.: Проспект. 2020. 192 с.
2. Аксенова М. П. Русский язык по-новому. Часть 1 (уроки 1-15). — М.: Форум. 2015. 648 с.
3. Буров А. А., Лебединская В. Г. Этимология русского языка. Учебник и практикум для академического бакалавриата. — М.: Юрайт. 2019. 136 с.
4. Евтушенко О. В. Корректирующий курс переводящего (русского) языка. Учебное пособие. — М.: Проспект. 2020. 224 с.
5. Ерофеева И. Н., Шутова Т. А., Беликова Л. Г. Русский язык. Первые шаги. Учебное пособие. В 3 частях. Часть 2. — М.: Златоуст. 2019. 296 с.

Весь текст будет доступен после покупки

Почему студенты выбирают наш сервис?

Купить готовую работу сейчас
service icon
Работаем круглосуточно
24 часа в сутки
7 дней в неделю
service icon
Гарантия
Возврат средств в случае проблем с купленной готовой работой
service icon
Мы лидеры
LeWork является лидером по количеству опубликованных материалов для студентов
Купить готовую работу сейчас

не подошла эта работа?

В нашей базе 78761 курсовых работ – поможем найти подходящую

Ответы на часто задаваемые вопросы

Чтобы оплатить заказ на сайте, необходимо сначала пополнить баланс на этой странице - https://lework.net/addbalance

На странице пополнения баланса у вас будет возможность выбрать способ оплаты - банковская карта, электронный кошелек или другой способ.

После пополнения баланса на сайте, необходимо перейти на страницу заказа и завершить покупку, нажав соответствующую кнопку.

Если у вас возникли проблемы при пополнении баланса на сайте или остались вопросы по оплате заказа, напишите нам на support@lework.net. Мы обязательно вам поможем! 

Да, покупка готовой работы на сайте происходит через "безопасную сделку". Покупатель и Продавец финансово защищены от недобросовестных пользователей. Гарантийный срок составляет 7 дней со дня покупки готовой работы. В течение этого времени покупатель имеет право подать жалобу на странице готовой работы, если купленная работа не соответствует описанию на сайте. Рассмотрение жалобы занимает от 3 до 5 рабочих дней. 

У покупателя есть возможность снять готовую работу с продажи на сайте. Например, если необходимо скрыть страницу с работой от третьих лиц на определенный срок. Тариф можно выбрать на странице готовой работы после покупки.

Гарантийный срок составляет 7 дней со дня покупки готовой работы. В течение этого времени покупатель имеет право подать жалобу на странице готовой работы, если купленная работа не соответствует описанию на сайте. Рассмотрение жалобы занимает от 3 до 5 рабочих дней. Если администрация сайта принимает решение о возврате денежных средств, то покупатель получает уведомление в личном кабинете и на электронную почту о возврате. Средства можно потратить на покупку другой готовой работы или вывести с сайта на банковскую карту. Вывод средств можно оформить в личном кабинете, заполнив соответствущую форму.

Мы с радостью ответим на ваши вопросы по электронной почте support@lework.net

surpize-icon

Работы с похожей тематикой

stars-icon
arrowarrow

Не удалось найти материал или возникли вопросы?

Свяжитесь с нами, мы постараемся вам помочь!
Неккоректно введен e-mail
Нажимая на кнопку, вы соглашаетесь на обработку персональных данных