Личный кабинетuser
orange img orange img orange img orange img orange img
Дипломная работаЯзыки (переводы)
Готовая работа №122410 от пользователя Успенская Ирина
book

Описание русскоязычного города в англоязычных путеводителях.

1 700 ₽
Файл с работой можно будет скачать в личном кабинете после покупки
like
Гарантия безопасной покупки
help

Сразу после покупки работы вы получите ссылку на скачивание файла.

Срок скачивания не ограничен по времени. Если работа не соответствует описанию у вас будет возможность отправить жалобу.

Гарантийный период 7 дней.

like
Уникальность текста выше 50%
help

Все загруженные работы имеют уникальность не менее 50% в общедоступной системе Антиплагиат.ру

file
Возможность снять с продажи
help

У покупателя есть возможность доплатить за снятие работы с продажи после покупки.

Например, если необходимо скрыть страницу с работой на сайте от третьих лиц на определенный срок.

Тариф можно выбрать на странице готовой работы после покупки.

Не подходит эта работа?
Укажите тему работы или свой e-mail, мы отправим подборку похожих работ
Нажимая на кнопку, вы соглашаетесь на обработку персональных данных

содержание

Введение
1 Теоретические основы изучения межкультурных различий в переводе
1.1 Аналитический обзор литературы
1.2 Особенности передачи русскоязычных реалий на английский язык
1.3 Понятие межкультурных реалий в переводе и трудности их передачи
1.4 Характеристика городских ксенонимов
Выводы по 1 главе
2 Описание русскоязычного города в англоязычных путеводителях
2.1 Характеристика рассматриваемого материала
2.2 Путеводитель как особый тип текста
2.3 Особенности описания иноязычного города на примере путеводителей по
Москве
2.4 Классификация урбанонимов
2.5 Заимствование
2.6 Калькирование
2.7 Гибридные образования
Выводы по главе 2
Заключение

Весь текст будет доступен после покупки

ВВЕДЕНИЕ

Важность исследования в сфере изучения трудностей передачи русскоязычных реалий на английский язык на примере путеводителей по Москве возрастает в связи с необходимостью в интенсивных межкультурных обменах и взаимодействиях между странами и народами.
Путеводители – это не только справочники для туристов, но и своего рода культурные посредники, которые могут влиять на восприятие и представление об иностранной культуре. Изучение трудностей перевода межкультурных различий может помочь выявить ключевые аспекты, которые могут быть недостаточно переданы или неправильно интерпретированы на другом языке. Это позволит лучше понять специфику культуры и традиций другой страны, а также улучшить качество коммуникации между представителями различных культур. Даже мелкие неточности при переводе могут исказить суть передаваемой информации.

Весь текст будет доступен после покупки

отрывок из работы

1 Теоретические основы изучения межкультурных различий в переводе

В настоящей главе рассматриваются основные теоретические вопросы, связанные с трудностями передачи межкультурных различий в переводе, а также определению понятия межкультурных и русскоязычных реалий.

1.1 Аналитический обзор литературы

В аналитическом обзоре литературы рассматриваются исследования лингвистов, посвященные изучению нескольких вопросов, касающихся роли перевода в процессе межкультурной коммуникации, в частности таких вопросов, как понятие перевода, адаптация безэквивалентной лексики и их классификации.

1.1.1 Понятие перевода и его роль в межкультурном общении

Язык является жизненной силой любой культуры, так как культура - это путь, по которому язык возникает, приобретается и растет. В настоящее время люди говорят более чем на 3000 языках, каждый из которых отражает уникальные знания о мире и его видение в своей лингвистической структуре. Однако это многообразие языков может затруднять взаимопонимание. Перевод является основным механизмом культурного общения, который вытекает из понимания языка как компонента культуры, как единого социально-культурного образования, а также требует учета межкультурных различий и национальных особенностей народов [1]. При правильном подходе перевод может способствовать более эффективному взаимодействию между представителями разных культур и языков, что делает его важным инструментом в современном мире.
В настоящее время значительное внимание уделяется проблемам сохранения национально-культурного наследия народов. В связи с этим роль туризма определяется, как «инструмент мира, развития, сближения народов, воспитания уважения, терпимости, взаимопонимания на основе гуманитарных ценностей туризма» [2, с. 165]. В процессе путешествий турист сталкивается с культурными особенностями, так как оказывается в малознакомой социокультурной среде. Взаимодействуя с представителями других национальностей, туристы получают информацию о культурных традициях и языке страны, что помогает им лучше адаптироваться в новой культурном пространстве. В этой связи, особенно важен «ситуативный или экстралингвистический контекст, то есть обстановка, время и место, к которым относится высказывание, а также любые факты реальной действительности, знание которых помогает реципиенту (туристу) правильно интерпретировать значения языковых единиц в высказывании» [2, с. 162].

Весь текст будет доступен после покупки

Список литературы

-

Весь текст будет доступен после покупки

Почему студенты выбирают наш сервис?

Купить готовую работу сейчас
service icon
Работаем круглосуточно
24 часа в сутки
7 дней в неделю
service icon
Гарантия
Возврат средств в случае проблем с купленной готовой работой
service icon
Мы лидеры
LeWork является лидером по количеству опубликованных материалов для студентов
Купить готовую работу сейчас

не подошла эта работа?

В нашей базе 78761 курсовых работ – поможем найти подходящую

Ответы на часто задаваемые вопросы

Чтобы оплатить заказ на сайте, необходимо сначала пополнить баланс на этой странице - https://lework.net/addbalance

На странице пополнения баланса у вас будет возможность выбрать способ оплаты - банковская карта, электронный кошелек или другой способ.

После пополнения баланса на сайте, необходимо перейти на страницу заказа и завершить покупку, нажав соответствующую кнопку.

Если у вас возникли проблемы при пополнении баланса на сайте или остались вопросы по оплате заказа, напишите нам на support@lework.net. Мы обязательно вам поможем! 

Да, покупка готовой работы на сайте происходит через "безопасную сделку". Покупатель и Продавец финансово защищены от недобросовестных пользователей. Гарантийный срок составляет 7 дней со дня покупки готовой работы. В течение этого времени покупатель имеет право подать жалобу на странице готовой работы, если купленная работа не соответствует описанию на сайте. Рассмотрение жалобы занимает от 3 до 5 рабочих дней. 

У покупателя есть возможность снять готовую работу с продажи на сайте. Например, если необходимо скрыть страницу с работой от третьих лиц на определенный срок. Тариф можно выбрать на странице готовой работы после покупки.

Гарантийный срок составляет 7 дней со дня покупки готовой работы. В течение этого времени покупатель имеет право подать жалобу на странице готовой работы, если купленная работа не соответствует описанию на сайте. Рассмотрение жалобы занимает от 3 до 5 рабочих дней. Если администрация сайта принимает решение о возврате денежных средств, то покупатель получает уведомление в личном кабинете и на электронную почту о возврате. Средства можно потратить на покупку другой готовой работы или вывести с сайта на банковскую карту. Вывод средств можно оформить в личном кабинете, заполнив соответствущую форму.

Мы с радостью ответим на ваши вопросы по электронной почте support@lework.net

surpize-icon

Работы с похожей тематикой

stars-icon
arrowarrow

Не удалось найти материал или возникли вопросы?

Свяжитесь с нами, мы постараемся вам помочь!
Неккоректно введен e-mail
Нажимая на кнопку, вы соглашаетесь на обработку персональных данных