Личный кабинетuser
orange img orange img orange img orange img orange img
Дипломная работаЯзыки (переводы)
Готовая работа №142104 от пользователя Кравцов Леонид
book

ЯЗЫКОВЫЕ ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА ЭКОНОМИЧЕСКИХ ТЕКСТОВ С АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА НА РУССКИЙ

1 850 ₽
Файл с работой можно будет скачать в личном кабинете после покупки
like
Гарантия безопасной покупки
help

Сразу после покупки работы вы получите ссылку на скачивание файла.

Срок скачивания не ограничен по времени. Если работа не соответствует описанию у вас будет возможность отправить жалобу.

Гарантийный период 7 дней.

like
Уникальность текста выше 50%
help

Все загруженные работы имеют уникальность не менее 50% в общедоступной системе Антиплагиат.ру

file
Возможность снять с продажи
help

У покупателя есть возможность доплатить за снятие работы с продажи после покупки.

Например, если необходимо скрыть страницу с работой на сайте от третьих лиц на определенный срок.

Тариф можно выбрать на странице готовой работы после покупки.

Не подходит эта работа?
Укажите тему работы или свой e-mail, мы отправим подборку похожих работ
Нажимая на кнопку, вы соглашаетесь на обработку персональных данных

содержание

Введение 3
Глава 1.Особенности экономических текстов 5
1.1.Лексические и стилистические особенности экономических текстов 5
1.2.Расхождение грамматической формы и лексического состава экономических терминов 14
1.3 Синтаксические особенности экономических терминов 21
Глава 2. Сложности перевода экономических текстов с английского языка на русский 34
2.1 Многозначность и вариативность соответствий экономических терминов в переводе……………………………………………………………………. 34
2.2.Анализ языковых особенностей перевода выбранных текстов 42
2.3 Рекомендации по переводу экономических текстов 57
Заключение 68
Список использованных источников 73

Весь текст будет доступен после покупки

ВВЕДЕНИЕ

Одной из характеристик настоящего времени является глобализация, которая сопровождается взаимопроникновением экономик разных государств. Экономическое взаимодействие требует преодоления разного рода барьеров -не только политических, юридических, таможенных, но и коммуникативных. Потому в сфере экономики возникает необходимость разработки принятого в международном масштабе терминологического фонда и создания лексикографических источников, содержащих качественный перевод экономических терминов. Кроме того, экономическая отрасль постоянно развивается, ее формы и содержание трансформируются. Данные процессы вызывают изменения и в лексическом составе, обслуживающем речевое взаимодействие коммуникантов экономического сектора. Таким образом, актуальность исследования обусловлена постоянным развитием экономической отрасли, а значит трансформацией обслуживающих ее фонда лексических единиц, необходимостью качественного перевода экономических терминов, поиска эквивалентных соответствий в языке оригинала и языке перевода текстов экономической тематики.
Актуальность работы обусловлена ростом значимости грамотного перевода текстов экономической направленности как способа распространения и обмена информацией в современном мировом сообществе.

Весь текст будет доступен после покупки

отрывок из работы

Глава 1. Особенности экономических текстов
1.1. Лексические и стилистические особенности экономических текстов
Экономическая лексика появилась в английском языке уже в XXI веке. Слова, связанные с экономикой, выходят за рамки профессионального общения так как вопросы экономического развития страны заняли центральное место в публичной коммуникации во всех ее разновидностях.
Чрезвычайные социокультурные изменения значительно обновили организованную экономическую терминологию советского периода и осуществили ее трансформацию в активный и пассивный запас.
Данные процессы включают не только использование устаревших профессиональных терминов социалистической эпохи, но и внедрение значительного количества заимствований и реактивированных выражений, то есть слов и словосочетаний, восстановленных из устаревшей архаичной лексики, характерной для периода развития капитализма в Российской империи. Важной задачей лингвистики в XXI веке является изучение различных явлений в сфере экономической терминологии, характерной для русского языка. Современная экономическая терминология не является новым объектом исследования: она изучалась ранее и продолжает изучаться в различных аспектах по сей день.

Весь текст будет доступен после покупки

Список литературы

1. Авербух К.Я Лексические и фразеологические аспекты перевода: учеб. Пособие для студ. высш. учеб. заведений / К.Я.Авербух // Издательский центр «Академия», 2009, С.10
2. Арутюнова Н.Д. Метафора и дискурс / Н.Д. Арутюнова // Теория метафоры. М.: Прогресс, 1990. С. 7-39.
3. Касьян А. К. Межкультурная коммуникация и проблемы перевода на русский язык / А. К. Касьян, А. В. Романова // Известия БГУ. 2013. №2. С.242-244
4. Кузнецова Л. Е. Возможности использования современной английской безэквивалентной лексики при формировании иноязычной языковой культуры у специалистов культурной сферы в вузе русский / Л. Е. Кузнецова // Ученые записки ОГУ. Серия: Гуманитарные и социальные науки. – 2011. C.243
5. Кутина Л. Л. Языковые процессы, возникающие при становлении научных терминологических систем / Л. Л. Кутина // Лингвистические проблемы научно-технической терминологии. – М. : Наука, 1970. С. 82–94.
6. Лукманова Р.Р. Лексические особенности перевода официальных текстов с русского языка на английский (на материале документов, сопровождающих инвестиционный проект) русский / Р.Р. Лукманова // Вестник Башкирск. ун-та. – 2014. С.322-324
7. Матулевич Т. Г.Жанры научного функционального стиля в курсе английского языкарусский / Т. Г. Матулевич // Сибирский педагогический журнал. – 2008. С.42
8. Махницкая Е.Ю. Метафора в современном экономическом дискурсе и принципы ее лексикографического описания / Е.Ю.Махницкая // автореф. дисс. Ростов-на-Дону, 2003. С. 192.
9. Муха О.Ю. Перевод безэквивалентных терминов / О. Ю. Муха // Белорусский национальный технический университет, 2011. С.331
10. Орлов Г.А. Современная английская речь: учеб. пособие / Г.А. Орлов //. М.: Высш. шк., 1991. С. 240.

Весь текст будет доступен после покупки

Почему студенты выбирают наш сервис?

Купить готовую работу сейчас
service icon
Работаем круглосуточно
24 часа в сутки
7 дней в неделю
service icon
Гарантия
Возврат средств в случае проблем с купленной готовой работой
service icon
Мы лидеры
LeWork является лидером по количеству опубликованных материалов для студентов
Купить готовую работу сейчас

не подошла эта работа?

В нашей базе 78761 курсовых работ – поможем найти подходящую

Ответы на часто задаваемые вопросы

Чтобы оплатить заказ на сайте, необходимо сначала пополнить баланс на этой странице - https://lework.net/addbalance

На странице пополнения баланса у вас будет возможность выбрать способ оплаты - банковская карта, электронный кошелек или другой способ.

После пополнения баланса на сайте, необходимо перейти на страницу заказа и завершить покупку, нажав соответствующую кнопку.

Если у вас возникли проблемы при пополнении баланса на сайте или остались вопросы по оплате заказа, напишите нам на support@lework.net. Мы обязательно вам поможем! 

Да, покупка готовой работы на сайте происходит через "безопасную сделку". Покупатель и Продавец финансово защищены от недобросовестных пользователей. Гарантийный срок составляет 7 дней со дня покупки готовой работы. В течение этого времени покупатель имеет право подать жалобу на странице готовой работы, если купленная работа не соответствует описанию на сайте. Рассмотрение жалобы занимает от 3 до 5 рабочих дней. 

У покупателя есть возможность снять готовую работу с продажи на сайте. Например, если необходимо скрыть страницу с работой от третьих лиц на определенный срок. Тариф можно выбрать на странице готовой работы после покупки.

Гарантийный срок составляет 7 дней со дня покупки готовой работы. В течение этого времени покупатель имеет право подать жалобу на странице готовой работы, если купленная работа не соответствует описанию на сайте. Рассмотрение жалобы занимает от 3 до 5 рабочих дней. Если администрация сайта принимает решение о возврате денежных средств, то покупатель получает уведомление в личном кабинете и на электронную почту о возврате. Средства можно потратить на покупку другой готовой работы или вывести с сайта на банковскую карту. Вывод средств можно оформить в личном кабинете, заполнив соответствущую форму.

Мы с радостью ответим на ваши вопросы по электронной почте support@lework.net

surpize-icon

Работы с похожей тематикой

stars-icon
arrowarrow

Не удалось найти материал или возникли вопросы?

Свяжитесь с нами, мы постараемся вам помочь!
Неккоректно введен e-mail
Нажимая на кнопку, вы соглашаетесь на обработку персональных данных