Личный кабинетuser
orange img orange img orange img orange img orange img
Дипломная работаЯзыки (переводы)
Готовая работа №113852 от пользователя Успенская Ирина
book

Особенности изучения фразеологизмов-антонимов на уроках английского языка в старших классах.

1 650 ₽
Файл с работой можно будет скачать в личном кабинете после покупки
like
Гарантия безопасной покупки
help

Сразу после покупки работы вы получите ссылку на скачивание файла.

Срок скачивания не ограничен по времени. Если работа не соответствует описанию у вас будет возможность отправить жалобу.

Гарантийный период 7 дней.

like
Уникальность текста выше 50%
help

Все загруженные работы имеют уникальность не менее 50% в общедоступной системе Антиплагиат.ру

file
Возможность снять с продажи
help

У покупателя есть возможность доплатить за снятие работы с продажи после покупки.

Например, если необходимо скрыть страницу с работой на сайте от третьих лиц на определенный срок.

Тариф можно выбрать на странице готовой работы после покупки.

Не подходит эта работа?
Укажите тему работы или свой e-mail, мы отправим подборку похожих работ
Нажимая на кнопку, вы соглашаетесь на обработку персональных данных

содержание

ВВЕДЕНИЕ……………………………………………………………………….3
ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ-АНТОНИМОВ………………………………………..7
1.1. Понятие, сущность и особенности фразеологизмов, классификация фразеологизмов…………………………………………………………………..7
1.2. Фразеологизмы-антонимы в русском и английском языке…………20
1.3. Роль и место фразеологизмов-антонимов в англоязычной и русскоязычной картине мира………………………………………………...24
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 1……………………………………………………….33
ГЛАВА 2. Особенности изучения фразеологизмов-антонимов на уроках английского языка в старших классах……………………………………………………………………….35
2.1. Психолого-педагогические особенности старшеклассников………...35
2.2. Анализ УМК с точки зрения представленности в них фразеологизмов…………………………………………………………………46
2.3. Методические рекомендации по изучению фразеологизмов-антонимов на уроках английского языка…………………………………..48
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 2……………………………………………………….54
ЗАКЛЮЧЕНИЕ………………………………………………………………...55
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ………………………...58

Весь текст будет доступен после покупки

ВВЕДЕНИЕ

Актуальность исследования выбранной темы состоит в том, что фразеологизмы являются важной частью практически любого языка: они обладают своеобразием, культурной значимостью и национальной специфичностью, иными словами, способностью выражать как особенности конкретного языка, так и наиболее характерные черты носителей этого языка, а именно: мировоззрение, особенности менталитета, мироощущение, черты национального характера и т.д.
Исследование проблем, имеющих прямую взаимосвязь с фразеологическими единицами, имеет место во множестве языков, причем такого рода исследования ведутся на протяжении достаточно длительного времени. Например, на протяжении последнего века фразеология в качестве отдельной отрасли научного знания в рамках языкознания активно исследуется как российскими, так и зарубежными учеными, свидетельством чего является значительное количество научной литературы, посвященной фразеологии. Соответственно, можно говорить о достаточно глубоком уровне исследования данного раздела науки о языке. Однако, необходимо отметить тот факт, что даже при наличии всего комплекса теоретических взглядов в данной отрасли, множество исследователей продолжают работать на ниве фразеологии для того, чтобы уточнить отдельные характеристики фразеологических единиц, а также определить цели, задачи, функции и роль фразеологических единиц в исследуемом языке. Анализ особенностей фразеологической семантики можно отнести к проблемам, которые вплоть до настоящего времени являются предметом многочисленных научных споров.

Весь текст будет доступен после покупки

отрывок из работы

ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ-АНТОНИМОВ
1.1. Понятие, сущность и особенности фразеологизмов, классификация фразеологизмов
С целью осуществления коммуникации человеком используется все то многообразие слов, которое имеется в языке, на котором говорит человек. Комбинации слов превращаются словосочетания, которые, в свою очередь, формируют предложения, превращающиеся в абзацы и далее в тексты, причем все это происходит в полном соответствии с комплексом достаточно строгих лексических и грамматических правил, создающих грамотную, красивую и правильную речь. Однако, не у всех лексических единиц имеется сочетаемость с другими лексическими единицами, то есть, далеко не каждая из них может быть вписана в рамки конкретного узуса. Соответственно, особое внимание должно уделяться тем выражениям, которые представляют собой готовые клише и обладают метафорическим значением. Именно такого рода словосочетания и являются предметом изучения фразеологии, которая рождалась в рамках исследований таких отечественных лингвистов, как: А.В. Кунин, Н.Н. Амосова, В.Д. Аракин, Л.В. Щерба, В.С. Виноградов, Н.М. Шанский и многие другие.
Соответственно, представляется целесообразным дать определение фразеологизму с точки зрения различных подходов к данному феномену.
Так, к примеру, А.В. Кунин полагает, что под фразеологической единицей необходимо понимать такое устойчивое образование, у которого имеется такое уникальное свойство, как неизменяемость «тех или иных элементов в рамках всех нормативных изменений». Помимо этого, А.В. Кунин под фразеологизмом понимает сочетание лексем, значение которых подверглось полному или частичному переосмыслению [Кунин, 1996, с. 89].
По мнению В.В. Виноградова фразеологизм – это «несвободное словосочетание, комбинация слов, которые неотделимы друг от друга» [Виноградов, 2015, с. 200].
Похожее определение фразеологизма можно найти у Н.М. Шанского: «Фразеологический оборот – это воспроизводимая в готовом виде языковая единица, состоящая из двух или более ударных компонентов словного характера, фиксированная (постоянная) по своему значению, составу и структуре». Этим исследователем также были выделены отдельные характерные признаки фразеологизмов, в соответствии с которыми фразеологизм может быть отграничен от словосочетания, а именно: фразеологизмы обладают способностью к воспроизводимости в качестве целостных неделимых единиц с строго закрепленным грамматическим и лексическим составом, при этом собственного значение фразеологизмов не имеет зависимости от значений слагающих его компонентов; кроме того, фразеологизм, будучи комплексным образованием, воспринимается в качестве одного слова [Шанский, 1985, с. 53].
Так, к примеру, если взять фразеологизм «apple of my eyes», то можно видеть, что этот фразеологизм представляет собой неделимое целостное сочетание, в которое невозможно вставить другие лексические единицы. Помимо этого, в такого рода фразеологизмах невозможно заменить один из компонентом синонимом или другим словом, поскольку в этом случае фразеологизм утратит свое метафорическое значение, что представляется продемонстрировать на примере: если в вышеприведенном фразеологизме, который на русский язык можно перевести как «свет очей моих», т.е., «человек, который очень мне дорог», заменить «apple» на «eyelash», то этот фразеологизм приобретет буквальный смысл, что мгновенно переведет его в разряд словосочетаний.

Весь текст будет доступен после покупки

Список литературы

1. Алефиренко навыку Н.Ф., языку Семененко такой Н.А. Фразеология которая и паремиология. - М.: школьного Флинта: различные Наука, 2009. - 344 с.
2. Алехина причин А.И. Исследования процессе системной методике организации также фразеологии розенталь современного задачи английского следствие языка: основания проблема качество фразеологических семантика отношений значением и фразеологических spill структур. - Л., 1986. - 249 с.
3. Арнольд человек В.И. Семантическая смешанные структура потирать слова эксмо в современном отразить английском обратить языке отрасли и методика ресурс ее исследования. - СПб.: speed Литера, 2014. – 390 с.
4. Арнольд любого В.И. Стилистика. Современный мотивация английский такой язык. – М.: взрослых Наука, 2015.– 328 с.
5. Арутюнова полные Н.Д. Аномалии получает и язык (К назвать проблеме данном языковой состав картины языковых мира) // Вопросы поведение языкознания. - 1987. - №3. – С. 3-19.
6. Афанасьева состав О.В., создается Михеева причем И.В. Английский наиболее язык. X целями класс: значения учеб. для скорость общеобразоват. учреждений mouth и шк. с выпускной углубл. изучением варит англ. яз. 4-е аспект изд. - М.: средств Просвещение, 2010. - 222 с.
7. Афанасьева которое О.В., многие Михеева состояние И.В. Английский может язык. XI рамках класс: крайне учеб. для школьного общеобразоват. учреждений которой и шк. с посвящена углубл. изучением состояние англ. яз. - 3-е состав изд. - М.: термин Просвещение, 2010. - 253 с.
8. Афанасьева Т.Ю. Методическая ценность английских пословиц в обучении иностранному языку // Наука. Искусство. Культура. – 2017. – Выпуск 3 (15). – С. 163-167.

Весь текст будет доступен после покупки

Почему студенты выбирают наш сервис?

Купить готовую работу сейчас
service icon
Работаем круглосуточно
24 часа в сутки
7 дней в неделю
service icon
Гарантия
Возврат средств в случае проблем с купленной готовой работой
service icon
Мы лидеры
LeWork является лидером по количеству опубликованных материалов для студентов
Купить готовую работу сейчас

не подошла эта работа?

В нашей базе 78761 курсовых работ – поможем найти подходящую

Ответы на часто задаваемые вопросы

Чтобы оплатить заказ на сайте, необходимо сначала пополнить баланс на этой странице - https://lework.net/addbalance

На странице пополнения баланса у вас будет возможность выбрать способ оплаты - банковская карта, электронный кошелек или другой способ.

После пополнения баланса на сайте, необходимо перейти на страницу заказа и завершить покупку, нажав соответствующую кнопку.

Если у вас возникли проблемы при пополнении баланса на сайте или остались вопросы по оплате заказа, напишите нам на support@lework.net. Мы обязательно вам поможем! 

Да, покупка готовой работы на сайте происходит через "безопасную сделку". Покупатель и Продавец финансово защищены от недобросовестных пользователей. Гарантийный срок составляет 7 дней со дня покупки готовой работы. В течение этого времени покупатель имеет право подать жалобу на странице готовой работы, если купленная работа не соответствует описанию на сайте. Рассмотрение жалобы занимает от 3 до 5 рабочих дней. 

У покупателя есть возможность снять готовую работу с продажи на сайте. Например, если необходимо скрыть страницу с работой от третьих лиц на определенный срок. Тариф можно выбрать на странице готовой работы после покупки.

Гарантийный срок составляет 7 дней со дня покупки готовой работы. В течение этого времени покупатель имеет право подать жалобу на странице готовой работы, если купленная работа не соответствует описанию на сайте. Рассмотрение жалобы занимает от 3 до 5 рабочих дней. Если администрация сайта принимает решение о возврате денежных средств, то покупатель получает уведомление в личном кабинете и на электронную почту о возврате. Средства можно потратить на покупку другой готовой работы или вывести с сайта на банковскую карту. Вывод средств можно оформить в личном кабинете, заполнив соответствущую форму.

Мы с радостью ответим на ваши вопросы по электронной почте support@lework.net

surpize-icon

Работы с похожей тематикой

stars-icon
arrowarrow

Не удалось найти материал или возникли вопросы?

Свяжитесь с нами, мы постараемся вам помочь!
Неккоректно введен e-mail
Нажимая на кнопку, вы соглашаетесь на обработку персональных данных