содержание
ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА 1. ТЕОРИЯ КОНЦЕПЦИИ СПЕЦИАЛЬНОГО ТЕРМИНА В СОВРЕМЕННОЙ ЛИНГВИСТИКЕ 6
1.1. Теория специального термина в современном терминоведении 6
1.2. Специальная терминология в научном тексте (как основа научного текста) 13
1.3. Специальная терминология в научном медицинском тексте 16
ГЛАВА 2. СПЕЦИАЛЬНЫЙ ТЕРМИН В НАУЧНОМ МЕДИЦИНСКОМ ТЕКСТЕ КАК ОБЪЕКТ ПЕРЕВОДА (НА МАТЕРИАЛЕ НАУЧНОЙ СТАТЬИ В СФЕРЕ НЕЙРОФИЗИОЛОГИИ И КЛИНИЧЕСКОЙ МЕДИЦИНЫ) 24
2.1. Стратегии и приемы перевода специальных и медицинских терапевтических терминов в научном медицинском тексте 24
2.2. Оценка качества перевода и специальной и медицинской терапевтической терминологии в научном медицинском тексте 27
2.3. Карта переводческих рекомендаций по переводу специальной и медицинской терапевтической терминологии научного медицинского текста 32
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 36
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ 39
ПРИЛОЖЕНИЯ 43
ГЛАВА 1. ТЕОРИЯ КОНЦЕПЦИИ СПЕЦИАЛЬНОГО ТЕРМИНА В СОВРЕМЕННОЙ ЛИНГВИСТИКЕ 6
1.1. Теория специального термина в современном терминоведении 6
1.2. Специальная терминология в научном тексте (как основа научного текста) 13
1.3. Специальная терминология в научном медицинском тексте 16
ГЛАВА 2. СПЕЦИАЛЬНЫЙ ТЕРМИН В НАУЧНОМ МЕДИЦИНСКОМ ТЕКСТЕ КАК ОБЪЕКТ ПЕРЕВОДА (НА МАТЕРИАЛЕ НАУЧНОЙ СТАТЬИ В СФЕРЕ НЕЙРОФИЗИОЛОГИИ И КЛИНИЧЕСКОЙ МЕДИЦИНЫ) 24
2.1. Стратегии и приемы перевода специальных и медицинских терапевтических терминов в научном медицинском тексте 24
2.2. Оценка качества перевода и специальной и медицинской терапевтической терминологии в научном медицинском тексте 27
2.3. Карта переводческих рекомендаций по переводу специальной и медицинской терапевтической терминологии научного медицинского текста 32
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 36
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ 39
ПРИЛОЖЕНИЯ 43
Весь текст будет доступен после покупки
Показать еще текст