содержание
Содержание
Введение
Глава 1. Теоретические аспекты изучения «ложных друзей переводчика»
1.1. Понятие «ложных друзей переводчика», источники их возникновения
2. Классификация «ложных друзей переводчика»
Глава 2. Анализ способов перевода «ложных друзей переводчика» с английского языка на русский на материале англоязычной прессы.
2.1. «Ложные друзья переводчика» в англоязычной прессе, ошибки при их переводе
2.2. Особенности перевода «ложных друзей переводчика»
2.3. Анализ способов перевода «ложных друзей переводчика» с английского языка на русский
Заключение
Список использованной литературы
Введение
Глава 1. Теоретические аспекты изучения «ложных друзей переводчика»
1.1. Понятие «ложных друзей переводчика», источники их возникновения
2. Классификация «ложных друзей переводчика»
Глава 2. Анализ способов перевода «ложных друзей переводчика» с английского языка на русский на материале англоязычной прессы.
2.1. «Ложные друзья переводчика» в англоязычной прессе, ошибки при их переводе
2.2. Особенности перевода «ложных друзей переводчика»
2.3. Анализ способов перевода «ложных друзей переводчика» с английского языка на русский
Заключение
Список использованной литературы
Весь текст будет доступен после покупки
Показать еще текст