Личный кабинетuser
orange img orange img orange img orange img orange img
Курсовая работаЯзыки (переводы)
Готовая работа №18224 от пользователя Бобылев_Андрей
book

Полисемия в китайском языке и особенности перевода многоязычных слов китайского языка

420 ₽
Файл с работой можно будет скачать в личном кабинете после покупки
like
Гарантия безопасной покупки
help

Сразу после покупки работы вы получите ссылку на скачивание файла.

Срок скачивания не ограничен по времени. Если работа не соответствует описанию у вас будет возможность отправить жалобу.

Гарантийный период 7 дней.

like
Уникальность текста выше 50%
help

Все загруженные работы имеют уникальность не менее 50% в общедоступной системе Антиплагиат.ру

file
Возможность снять с продажи
help

У покупателя есть возможность доплатить за снятие работы с продажи после покупки.

Например, если необходимо скрыть страницу с работой на сайте от третьих лиц на определенный срок.

Тариф можно выбрать на странице готовой работы после покупки.

Не подходит эта работа?
Укажите тему работы или свой e-mail, мы отправим подборку похожих работ
Нажимая на кнопку, вы соглашаетесь на обработку персональных данных

содержание

Введение 3
ГЛАВА 1. ФОРМИРОВАНИЕ СОВРЕМЕННОГО КИТАЙСКОГО ЯЗЫКА 5
1.1. История китайского языка 5
1.2. Современный китайский язык 8
1.3. Изучение лексической системы китайского языка 9
ГЛАВА 2. ОСНОВЫ ЛЕКСИЧЕСКОЙ НЕОДНОЗНАЧНОСТИ В КИТАЙСКОМ ЯЗЫКЕ. 13
2.1. Общее понятие полисемии 13
2.2. Традиционные культуры и китайская многозначность 17
2.2.1. Материальная цивилизация: на примере ? (чун, весна) и ? (цю, осень) 18
2.2.2. Другие факторы традиционной культуры 21
2.3. Современность и китайская многозначность 24
2.3.1. Современная политика 24
2.3.2. Социальная пропаганда 25
2.3.3. Межкультурная адаптация 25
Заключение 27
Список использованных источников 28

Весь текст будет доступен после покупки

ВВЕДЕНИЕ

Полисемия характеризуется как явление, при котором одна словоформа ассоциируется с двумя или несколькими родственными смыслами. Она отличается от моносемии, когда одна словоформа ассоциируется с одним значением, и омонимии, когда одна словоформа ассоциируется с двумя или несколькими несвязанными значениями. Хотя различия между полисемией, моносемией и омонимией могут показаться ясными на интуитивном уровне, на практике их трудно провести.
Полисемия широко распространена в естественном языке: практически каждое слово в той или иной степени полисемично. Тем не менее, это явление в значительной степени игнорируется в основной лингвистической литературе и в смежных дисциплинах, таких как философия языка. Тем не менее, полисемия является актуальной темой для лингвистических и философских дебатов о представлении лексического значения, композиционной семантике и разделении семантики и прагматики.

Весь текст будет доступен после покупки

отрывок из работы

ГЛАВА 1. ОСНОВНАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА ПОЛИСЕМИИ
1.1. Эволюция полисемии
Для того чтобы проникнуть в сущность изменений, происходящих в языковых подсистемах и, в частности, в глоссематической, необходимо опираться на исследование, ориентированное в двух направлениях, в двух разных областях, которые влияют и обусловливают друг друга.
Все метаморфозы, происходящие в системе внеязыковой действительности, отражаются в виде языковых единиц в системе языка, что, вероятно, объясняет гипотезу о том, что глоссы являются зеркалом реальностей и отношений между ними, и набросок логических связей между различными реальностями и их взаимодействием во внеязыковой реальности, она отражается в системе значений языка и определяет установление определенных ассоциаций, способов и возможных причин развития семантических структур слов языка. Эволюция лексико-семантической подсистемы языка (семантическая эволюция слов - метасемии, появление новых значений и слов и др.), обусловленная изменениями внеязыковой действительности, не может происходить в языке независимо от уже существующих смысловых отношений между его элементами. Поэтому слово полисемантическое можно анализировать с позиций семаономасиологического видения, рассматривая внеязыковую реальность как источник, порождающий языковые проекции существующих денотатов мотивированные смыслы, в котором одному выражению приписывается ряд значений . Многозначность считается неизбежным явлением в языке и в то же время ценнейшим качеством естественных языков, обусловленным ограниченно-неограниченной антиномией. С одной стороны, обширность содержания человеческого сознания, с другой стороны, ограниченность количественного характера инвентаря языковых знаков определяет полифункциональность звукового комплекса с достаточно развитой семантической структурой.
Лексическая полисемия порождается разнородными причинами: языковыми, онтологическими, гносеологическими и психологическими . Языковой причиной полисемии является мотивированная внутренняя эволюция слова. деривационная система значений в полисемантических структурах, т. е. о смысловой деривации, система, в которой значения аккумулируются на основе мотивационной закономерности. Онтологические причины многозначности вытекают из того, что элементы окружающей действительности (вещества, явления, процессы, качества и т. д.) переплетаются, образуя континуум мира. Отсутствие резких границ между предметами действительности создает предпосылки для употребления одного и того же слова для наименования разных предметов, но обладающих общими чертами. Гносеологически полисемия порождается особенностью человеческого познания, идущего по «всегда восходящему и всегда обратимому пути», проявляясь в языке через рекурсивное употребление языковых единиц; он основан на сходстве «старых» и «новых» объектов действительности или совпадении их функциональных характеристик; «Мы знаем новое через уже накопленный опыт, мы отходим от конкретного к постижению мира абстрактного, окрашивая его посредством чувственной чувствительности». Анализируемые причины полисемии каждый раз актуализируются появлением значений, производных от производных значений, причем полисемия является результирующей стороной процесса семантической деривации, удовлетворяющей потребность в новых единицах наименования.
Утверждается, что «семантическая деривация проявляется в виде лексической полисемии» . Язык созидателен, он обладает в себе «порождающей силой», нормально обусловливающей его к образованию новых лексических значений в соответствии с конкретным опытом, так и с прагматическими условиями общения, основанными на языково-гносеологическом механизме. Если старая языковая единица подходит для новой реальности, эта единица достраивает свою семантическую структуру, модифицируя уже установленные в ее семантической парадигме связи. Изучение полисемии применительно к теории наименования проливает новый свет на причины появления новых значений. Полисемия представлена как проявление закономерных связей между элементами целого, образующего в структуре семантемы иерархию семем. Существование полисемии как таковой предполагает классификацию значений слова многозначность и установление вида и места каждого значения в его семантической структуре, либо такая структура образуется в результате семантической деривации от необходимости обозначать новые или вновь образованные реальности. По словам В. Пизани, «Истинное знание происхождения и эволюции значений многозначного слова основано на этимологическом анализе и на утверждении, что существуют первичные значения (этимология), из которых прямо или косвенно вытекают производные значения, вторичные по отношению к первому». Структура со строгим внутренним порядком, с научной точки зрения, должна быть такой, в которой элементы распределялись бы по хронологии их появления в диахронии, в соответствии с определенными закономерностями, а не хаотично . Как в румынской, так и во французской лингвистике термины «семантическая деривация» и «полисемия» часто употребляются в одном и том же контексте, и под семантической деривацией понимается процесс полисемизации, т. е. механизм, посредством которого слово расширяет свою семантическую сферу.Полисемизация находит свое прямое родство, как термин, с смысловой деривацией. Однако рассматриваемые термины не могут пересекаться. Полисемия и семантическая деривация взаимно предполагаются, причем первая имеет исключительно семасиологический характер, вторая — сема-ономасиологический характер.
Полисемия – словообразовательная система значений, образованная в результате семантической деривации. Элементы такой системы имеют большую или меньшую степень зависимости друг от друга, количественная реализация которой зависит от типа аффилиации значений, имеющей место при каждом виде полисемизации, иными словами, направленности в котором происходит семантическая деривация.
Анализ многозначного слова немыслим без учета того, что оно является плодом семантической деривации, процесса наименования, порождающего конституирование и функционирование семантических парадигм. По некоторым утверждениям, многозначность и семантическая деривация порождаются тенденцией экономии в языке.
Другая причина заключается в постоянно восходящем и всегда обратимом характере знания. Семантическая деривация заключает в себе в некотором роде процесс полисемизации, которая является внутренней, семасиологической стороной процесса семантической деривации. Что касается связи полисемии с теорией наименования, то полисемия порождается «возможностью отражения словом порядка и взаимосвязей в природе, непрерывной игры мышления от конкретного к абстрактному, от частного к общему, от собственного к образный», или, в этом заключается значение рефлексии и мотивации как этапов процесса называния элементов действительности. Как возникновение новых значений как процесс, так и установление полисемантических структур, как следствие записанного процесса, они вытекают из потребностей наименования и необходимы для реализации процесса семантической деривации.
Многозначность также отражает склонность человека к экспрессивности, поэтому диалектный словарь необходим для содержания тех или иных стилистических упоминаний, так как некоторые производные значения вставляют определенные коннотативные значения, подмечаемые и обнаруживаемые в контексте, собственно, полисемия и контекст это образует целостную опору системной организации и функционирования языка.
При делении слов на моносемантики и полисемантики возникает проблема отграничения многозначных слов от слов с «широким значением» - разновидностью лексической семантики. Утверждается, что количество таких слов в языке невелико. Слова с широким значением наделены одним постоянным значением, наделен способностью расширять в целом свой объем и быть полезным в конкретных речевых ситуациях. Эти слова нельзя считать многозначными, поскольку они употребляются в одном и том же значении, которое каждый раз в разных контекстах представляет собой вариант единого широкого значения. В этом контексте широкий смысл всегда сужается, специализируется. В самом деле, роль контекста примечательна и для многозначных слов: «они конкретизируются в акте письменного, устного или мысленного общения через каждое из своих значений, а не глобально». Значения многозначного слова устанавливаются в общении, причем перед контекстом стоит задача выбора в зависимости от конкретных ситуаций того или иного значения, между которыми существуют отношения обусловленности и взаимообусловленности, и что эти виртуальные элементы актуализируются в конкретных случаях общения, т. е. в контексте. Семантическая деривация происходит в соответствии с потребностями имени: лексические значения появляются, из необходимости называть вновь появившиеся предметы, исходя из сходства между «старыми» и «новыми» предметами действительности или вследствие совпадения тех или иных признаков.
Эта процедура совершается в процессе познания новых реалий. Полисемантические структуры представляют собой словообразовательные системы, в которых значения аккумулируются по мотивационным законам. Эти системы являются результатом процесса семантической деривации. Семантическая деривация происходит в соответствии с потребностями имени: появляются лексические значения, из необходимости называть вновь появившиеся предметы, исходя из сходства между «старыми» и «новыми» предметами действительности или вследствие совпадения тех или иных признаков.

Весь текст будет доступен после покупки

Список литературы

1. Bennett, Tony; Grossberg, Lawrence; and Morris, Meaghan, Ed. (2005), New Keywords: A Revised Vocabulary of Culture and Society. Oxford: Blackwell Publishing Ltd.
2. Breal, Michel (1987), Essai de Semantique: Science des Significations. Paris: Hachette.
3. Chang Jingyu (??? 1995), Chinese Vocabulary and Culture?????????, Beijing ??: Peking University Press ???????.
4. Chen Guangsu (??? 1992), Sense Changes and Lexical Development??????????????, Journal of Jinan University????????1: 34-38.
5. Chen Nianfu (??? 2006), An Overview of the Vocabulary of Oracle-Bone Inscriptions in Ancient China???????????, Journal of Zhejiang Normal University??????????31(01): 40-45.

Весь текст будет доступен после покупки

Почему студенты выбирают наш сервис?

Купить готовую работу сейчас
service icon
Работаем круглосуточно
24 часа в сутки
7 дней в неделю
service icon
Гарантия
Возврат средств в случае проблем с купленной готовой работой
service icon
Мы лидеры
LeWork является лидером по количеству опубликованных материалов для студентов
Купить готовую работу сейчас

не подошла эта работа?

В нашей базе 78761 курсовых работ – поможем найти подходящую

Ответы на часто задаваемые вопросы

Чтобы оплатить заказ на сайте, необходимо сначала пополнить баланс на этой странице - https://lework.net/addbalance

На странице пополнения баланса у вас будет возможность выбрать способ оплаты - банковская карта, электронный кошелек или другой способ.

После пополнения баланса на сайте, необходимо перейти на страницу заказа и завершить покупку, нажав соответствующую кнопку.

Если у вас возникли проблемы при пополнении баланса на сайте или остались вопросы по оплате заказа, напишите нам на support@lework.net. Мы обязательно вам поможем! 

Да, покупка готовой работы на сайте происходит через "безопасную сделку". Покупатель и Продавец финансово защищены от недобросовестных пользователей. Гарантийный срок составляет 7 дней со дня покупки готовой работы. В течение этого времени покупатель имеет право подать жалобу на странице готовой работы, если купленная работа не соответствует описанию на сайте. Рассмотрение жалобы занимает от 3 до 5 рабочих дней. 

У покупателя есть возможность снять готовую работу с продажи на сайте. Например, если необходимо скрыть страницу с работой от третьих лиц на определенный срок. Тариф можно выбрать на странице готовой работы после покупки.

Гарантийный срок составляет 7 дней со дня покупки готовой работы. В течение этого времени покупатель имеет право подать жалобу на странице готовой работы, если купленная работа не соответствует описанию на сайте. Рассмотрение жалобы занимает от 3 до 5 рабочих дней. Если администрация сайта принимает решение о возврате денежных средств, то покупатель получает уведомление в личном кабинете и на электронную почту о возврате. Средства можно потратить на покупку другой готовой работы или вывести с сайта на банковскую карту. Вывод средств можно оформить в личном кабинете, заполнив соответствущую форму.

Мы с радостью ответим на ваши вопросы по электронной почте support@lework.net

surpize-icon

Работы с похожей тематикой

stars-icon
arrowarrow

Не удалось найти материал или возникли вопросы?

Свяжитесь с нами, мы постараемся вам помочь!
Неккоректно введен e-mail
Нажимая на кнопку, вы соглашаетесь на обработку персональных данных