Личный кабинетuser
orange img orange img orange img orange img orange img
Дипломная работаЯзыки (переводы)
Готовая работа №61952 от пользователя Успенская Ирина
book

Проблемы изучения русской речи турецкими студентами

2 475 ₽
Файл с работой можно будет скачать в личном кабинете после покупки
like
Гарантия безопасной покупки
help

Сразу после покупки работы вы получите ссылку на скачивание файла.

Срок скачивания не ограничен по времени. Если работа не соответствует описанию у вас будет возможность отправить жалобу.

Гарантийный период 7 дней.

like
Уникальность текста выше 50%
help

Все загруженные работы имеют уникальность не менее 50% в общедоступной системе Антиплагиат.ру

file
Возможность снять с продажи
help

У покупателя есть возможность доплатить за снятие работы с продажи после покупки.

Например, если необходимо скрыть страницу с работой на сайте от третьих лиц на определенный срок.

Тариф можно выбрать на странице готовой работы после покупки.

Не подходит эта работа?
Укажите тему работы или свой e-mail, мы отправим подборку похожих работ
Нажимая на кнопку, вы соглашаетесь на обработку персональных данных

содержание

ВВЕДЕНИЕ 2
ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ОБУЧЕНИЯ РУССКОЙ РЕЧИ ИНОСТРАННЫХ СТУДЕНТОВ В ТУРЕЦКОЙ КУЛЬТУРЕ 6
1.1 История изучения русского языка как иностранного в турецком высшем образовании 6
1.2 Национально-психологические особенности турецкой культуры 16
1.3 Современные требования к изучению русского языка как иностранного 25
Глава 2. Проблемы изучения русской речи турецкими студентами 34
2.1 Перечень проблем при изучении русской устной речи турецкими студентами 34
2.2 Особенности преподавания русского языка турецким студентам 43
2.3 Современные методы преподавания русского языка как иностранного 50
ГЛАВА 3. МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ДЛЯ ПЕДАГОГОВ ПО МЕТОДИКЕ ОБУЧЕНИЯ ТУРЕЦКИХ УЧАЩИХСЯ УСТНОЙ РУССКОЙ РЕЧИ 63
3.1 Организация исследования и проведение эксперимента по выявлению типичных ошибок турецких студентов 63
3.2 Перечень упражнений по направленных на преодоление трудностей в освоении русского языка на разных уровнях 72
3.2 Апробация предложенных рекомендаций и проведение вторичной диагностики 78
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 84
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 86
ПРИЛОЖЕНИЕ 86

Весь текст будет доступен после покупки

ВВЕДЕНИЕ

Во время обучения русскому языку студентов иностранцев преподаватель сталкивается с трудностями, связанными с другим менталитетом, культурными и историческими традициями. Эти проблемы влияют на восприятие и усвоение речевых и грамматических моделей. Российские учреждения высшего образования принимают на обучение все большее количество студентов из других стран.
Количество иностранцев, подавших документы в наши университеты и институты, увеличилось за последние два года почти в полтора раза. Наибольший прирост соискателей высшего образования продемонстрировала Турция.
Интерес к изучению иностранных языков (английский, русский и др.) стимулирован коммуникативным удобством получения образования в неродной стране. Неродной язык становится языком посредником, с помощью которого можно получить высококачественное образование, даже более того, вести успешный бизнес, поддерживать культурные и экономические отношения. В последние годы растет особый интерес ученых к проблемам исследования русского языка как иностранного в вузах России и усиливается внимание к разработке теоретических основ методики преподавания этой дисциплины. Базовой составляющей усовершенствования обучения иностранных студентов является разработка концепции языкового образования, поскольку именно речь является ведущей предпосылкой становления будущих специалистов в их профессиональной подготовке.
Есть основания полагать, что не хватает специальных учебников и пособий по русскому языку как иностранному (далее – РКИ) для турецких студентов, основанных на изложении русской фонетики и грамматики по сравнению с турецким языком, которые полностью учитывали все проблемы и типичные ошибки турок при изучении дисциплины РКИ. Поэтому актуально, на наш взгляд, сконцентрировать внимание методистов и преподавателей на заполнении этого «пространства возможностей», что позволит студентам не только усвоить базовые речевые компоненты, но и увидеть русский язык с позиции иноязычной системы – системы турецкого языка, которая относится к генетически и типологически другой группы языков – агглютинативной.

Весь текст будет доступен после покупки

отрывок из работы

ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ОБУЧЕНИЯ РУССКОЙ РЕЧИ ИНОСТРАННЫХ СТУДЕНТОВ В ТУРЕЦКОЙ КУЛЬТУРЕ
1.1 История изучения русского языка как иностранного в турецком высшем образовании
История преподавания иностранных языков является историей методов обучения, которые мирно сосуществуют или находятся в непримиримом противоречии друг с другом. В начале ХХ века споры между сторонниками разных методических направлений велись главным образом вокруг проблемы использования или исключения родного языка из процесса преподавания иностранного языка. Это являлось решающим критерием для определения доминирующего метода обучения. Да, хорошо известна борьба между сторонниками и противниками грамматико-переводного метода, которая в конце концов завершилась победой адептов так называемого натурального (или прямого) метода. Однако установка представителей прямого метода на полное исключение родного языка из системы обучения все же не получила всеобщей поддержки, и в дальнейшем они не возражали против применения родного языка на занятиях в рамках разумно допустимого минимума [11].
Как самостоятельная научная дисциплина методика преподавания русского языка как иностранного развивалась под влиянием того или иного метода (или группы методов) обучения. Ее становление происходило параллельно с развитием методики преподавания иностранных языков. В качестве ведущих критериев периодизации принято рассматривать два основных фактора [4]:
1) выделение этапов как результат коренных изменений в целях обучения и его содержание;
2) качественные изменения в методике, связанные с появлением новых идей и концептуальных схем, которые привели к кардинальному совершенствованию всей методической системы.
Согласно этим критериям исследователи выделяют пять основных этапов, отражающих периодизацию развития методической науки в системе преподавания русского языка как иностранного.
Первый этап (20–40-е гг. XX ст.) – этап становления методики как самостоятельной научной дисциплины. Этот период развития методики преподавания иностранных языков (и русского языка как иностранного, в частности) характеризовался достаточно острой полемической борьбой между адептами двух основных методических подходов – сознательно-сравнительного и прямого. Сознательно-сравнительный подход к обучению предусматривал ориентацию на аналитическую деятельность учащихся с текстом, переход от сознательного усвоения правил к формированию на их основе языковых навыков и умений, на широкое использование родного языка как опоры во время овладения иностранным языком [4].
Прямой подход к обучению формировался под влиянием интенсивного распространения в первой половине XX века. разных модификаций так называемого прямого метода; был ориентирован на бессознательное усвоение навыков и умений во время языковой практики, отказ от использования в учебниках правил языка (или введение их уже на завершающем этапе как способа систематизации и обобщения ранее сложившихся навыков и умений), развитие устной речи, отказ от использования родного языка учащихся как опоры в усвоении иностранного языка.
В эти годы определяющими считались следующие методические положения [4]:
1) преподаватель, работающий с иностранными учениками, имеет по возможности владеть их родным языком и в разумных пределах сопоставлять два языка во избежание и предупреждение интерферирующего влияния родного языка учащихся на исследуемый русский язык;
2) за основу при отборе и изучении лексики берется тематический принцип;
3) в отборе материала для учебного процесса предпочтение отдается общественно-политическим текстам и произведениям художественной литературы;
4) лучшим способом овладения языком является «пребывание ученика в стихии языка»;
5) в работе рекомендуется использовать прямые и переводные методы;
6) практически грамматика изучается на начальном этапе обучения и теоретически – на продвинутых этапах обучения;
7) новые слова изучаются в контексте, а словосочетания отрабатываются, используя подставные таблицы.
Второй этап (40–50-е гг. XX ст.) – этап формирования теоретической и практической базы методики преподавания иностранных языков, в том числе русского как иностранного. В те годы активно использовался сознательно-сравнительный метод обучения. На становление методики преподавания русского языка как иностранного в этот период большое влияние оказали лингводидактические идеи известного русского ученого Л. Щербы. Суть идей заключалась в следующем [4]:

Весь текст будет доступен после покупки

Список литературы

1. Абдыхалыкова А. Мультимедийные технологии в обучении иностранному языку // 13-я Международная научная конференция "Сельская среда. Образование. Личность. (РЭОП)". – 2020, № 8 – с. 17-24
2. Акташ Р. Некоторые особенности обучения турецких студентов письменной русской речи // Русский как иностранный: постижение ментальности – 2022 – С. 54-60.
3. Бредихина И. А. Методика преподавания иностранных языков : обучение основным видам речевой деятельности : учеб. пособие / И. А. Бредихина ; М-во образования и науки Рос. Федерации, Урал. федер. ун-т. – Екатеринбург : Изд-во Урал. ун-та, 2018. – 104 с.
4. Бреднева В.С. Проблемные аспекты изучения русского языка за рубежом // Стандарты и мониторинг в образовании. – 2020. – Т. 8. № 1. – С. 12-18.
5. Буров А. А., Лебединская В. Г. Этимология русского языка. Учебник и практикум для академического бакалавриата. — М.: Юрайт. 2019. – 136 с.
6. Гжещик К.Б. Использование мультимедиа на уроках английского языка // Мировые научные новости. - 2016. С. 43(3). - с. 104-157
7. Горлова Н.А. Методика обучения иностранному языку: В 2 ч. Ч. 1: Учебное пособие / Н.А. Горлова. - М.: Academia, 2018. - 96 c.
8. Доган М.Г. Работа над общевозвратными глаголами эмоционального состояния в турецкой аудитории // Мир русского слова. – 2019. – № 4. – С. 97-103.
9. Дунаева Л. Развитие коммуникативного навыка при изучении иностранного языка на основе интеграции информации, коммуникации и мультимедийных технологий // 4th International Conference onAdvancesin Education and Social Science. – 2018. С. 38-44.

Весь текст будет доступен после покупки

Почему студенты выбирают наш сервис?

Купить готовую работу сейчас
service icon
Работаем круглосуточно
24 часа в сутки
7 дней в неделю
service icon
Гарантия
Возврат средств в случае проблем с купленной готовой работой
service icon
Мы лидеры
LeWork является лидером по количеству опубликованных материалов для студентов
Купить готовую работу сейчас

не подошла эта работа?

В нашей базе 78761 курсовых работ – поможем найти подходящую

Ответы на часто задаваемые вопросы

Чтобы оплатить заказ на сайте, необходимо сначала пополнить баланс на этой странице - https://lework.net/addbalance

На странице пополнения баланса у вас будет возможность выбрать способ оплаты - банковская карта, электронный кошелек или другой способ.

После пополнения баланса на сайте, необходимо перейти на страницу заказа и завершить покупку, нажав соответствующую кнопку.

Если у вас возникли проблемы при пополнении баланса на сайте или остались вопросы по оплате заказа, напишите нам на support@lework.net. Мы обязательно вам поможем! 

Да, покупка готовой работы на сайте происходит через "безопасную сделку". Покупатель и Продавец финансово защищены от недобросовестных пользователей. Гарантийный срок составляет 7 дней со дня покупки готовой работы. В течение этого времени покупатель имеет право подать жалобу на странице готовой работы, если купленная работа не соответствует описанию на сайте. Рассмотрение жалобы занимает от 3 до 5 рабочих дней. 

У покупателя есть возможность снять готовую работу с продажи на сайте. Например, если необходимо скрыть страницу с работой от третьих лиц на определенный срок. Тариф можно выбрать на странице готовой работы после покупки.

Гарантийный срок составляет 7 дней со дня покупки готовой работы. В течение этого времени покупатель имеет право подать жалобу на странице готовой работы, если купленная работа не соответствует описанию на сайте. Рассмотрение жалобы занимает от 3 до 5 рабочих дней. Если администрация сайта принимает решение о возврате денежных средств, то покупатель получает уведомление в личном кабинете и на электронную почту о возврате. Средства можно потратить на покупку другой готовой работы или вывести с сайта на банковскую карту. Вывод средств можно оформить в личном кабинете, заполнив соответствущую форму.

Мы с радостью ответим на ваши вопросы по электронной почте support@lework.net

surpize-icon

Работы с похожей тематикой

stars-icon
arrowarrow

Не удалось найти материал или возникли вопросы?

Свяжитесь с нами, мы постараемся вам помочь!
Неккоректно введен e-mail
Нажимая на кнопку, вы соглашаетесь на обработку персональных данных