Личный кабинетuser
orange img orange img orange img orange img orange img
Курсовая работаЯзыки (переводы)
Готовая работа №41460 от пользователя Глотова Наталья
book

Сохранение игры слов – основа адекватного перевода юмористических произведений

590 ₽
Файл с работой можно будет скачать в личном кабинете после покупки
like
Гарантия безопасной покупки
help

Сразу после покупки работы вы получите ссылку на скачивание файла.

Срок скачивания не ограничен по времени. Если работа не соответствует описанию у вас будет возможность отправить жалобу.

Гарантийный период 7 дней.

like
Уникальность текста выше 50%
help

Все загруженные работы имеют уникальность не менее 50% в общедоступной системе Антиплагиат.ру

file
Возможность снять с продажи
help

У покупателя есть возможность доплатить за снятие работы с продажи после покупки.

Например, если необходимо скрыть страницу с работой на сайте от третьих лиц на определенный срок.

Тариф можно выбрать на странице готовой работы после покупки.

Не подходит эта работа?
Укажите тему работы или свой e-mail, мы отправим подборку похожих работ
Нажимая на кнопку, вы соглашаетесь на обработку персональных данных

содержание

Введение 3
ГЛАВА I. Игра слов как лингвистическое явление. 6
1.1 Определение и стилистическая характеристика каламбура. 6
1.2 Игра слов (каламбур) как переводческая проблема 9
Выводы по главе I 14
ГЛАВА II. Особенности перевода игры слов. 15
2.1. Перевод лексических и фразеологических каламбуров 15
2.2. Трудности перевода каламбуров и их основные приемы 20
Выводы по главе II 29
Заключение 30
Список использованной литературы 31


Весь текст будет доступен после покупки

ВВЕДЕНИЕ

Юмор – это уникальная черта, присущая человеческому виду, которая позволяет нам более успешно выполнять ряд функций в обществе. Он позволяет людям обмениваться мыслями и чувствами, а также выражать критику или недовольство социально приемлемым способом. Так, к примеру, юмор используется для сглаживания критики, делая ее менее обидной, чем прямые обвинения.
Шутки облегчают социальные взаимодействия при обмене неприятной информацией. При их помощи люди обмениваются чувствами и эмоциями, причем важно отметить, что не только положительными, но и отрицательными, которые обычно в обществе демонстрировать не принято. Понимание шуточных высказываний и функционирование человека в обществе тесно взаимосвязаны, поскольку способность воспринимать его развивает социальное поведение, и, следовательно, юмор играет особую роль в социальных отношениях.
Перевод юмористических текстов – задача непростая, и весьма важный аспект этой задачи заключается в сохранении и передаче игры слов. Игра слов – это особая форма языковой игры, при которой используется двусмысленность высказываний, а также используется фонетические и лексические средства для создания юмористического эффекта.
Сохранение игры слов в переводе – это особая техника, которая позволяет передать не только смысл, но и юмористический эффект оригинала. Ведь игра слов может нередко стать ключом к пониманию сюжета, уточнить особенности характера героев или передать дух оригинала.

Весь текст будет доступен после покупки

отрывок из работы

ГЛАВА I. Игра слов как лингвистическое явление.
1.1 Определение и стилистическая характеристика каламбура.
В последние десятилетия как в обществе в целом, так и со стороны публицистов, писателей-юмористов, ученых-филологов заметно усилился интерес к различным аспектам языковой игры, в том числе к языковым средствам создания каламбура.
Язык представляет собой богатый арсенал комизма, острот и изобразительно-выразительных средств. Они используются для придания занимательности, остроумия и оригинальности тексту. Но, наверное, ни один язык мира не обладает таким огромным количеством экспрессивных, выразительно-изобразительных средств, как английский. Этот язык чрезвычайно богат эмоциональными средствами комизма, он характеризуется удивительной подвижностью, динамичностью, большим количеством стилистических оборотов, разнообразием приемов словесного выражения, острот, к которым относится и каламбур.
Столкновение или, напротив, неожиданное объединение двух несовместимых значений в одной фонетической (или графической) форме –вот суть каламбура.

Весь текст будет доступен после покупки

Список литературы

1. Арнольд И.В. Лексикология современного английского языка — М.: Флинта, 2012. — 376 с.
2. Большой толковый словарь русского языка под ред. С.А. Кузнецова. СПб: Норинт, 2003 - 1536с.
3. Большая Советская Энциклопедия (в 30-ти томах) под ред. И.Д. Прохорова. Изд. 3-е. М.: Советская энциклопедия, 1973 - 11т. - 608с.
4. Борев Ю.Б. Комическое или о том, как смех казнит несовершенство мира. М.: Искусство, 1970 - 269с.
5. Бродский М.Ю. Энантиосемия как переводческая проблема. Ин-т Междунар. Связей. Екатеринбург. Изд-во АМБ, 2001, С. 6-15.
6. Брокгауз Ф.А. Иллюстрированный энциклопедический словарь Ф. А. Брокгауза и И.А. Ефрона: современная версия: [в 24 т.]. – М.: Эксмо, 2007–255 с.
7. Виноградов В.С. Введение в переводоведение (общие и лексические вопросы). — М.: Издательство института общего среднего образования РАО, 2001 — 224с.

Весь текст будет доступен после покупки

Почему студенты выбирают наш сервис?

Купить готовую работу сейчас
service icon
Работаем круглосуточно
24 часа в сутки
7 дней в неделю
service icon
Гарантия
Возврат средств в случае проблем с купленной готовой работой
service icon
Мы лидеры
LeWork является лидером по количеству опубликованных материалов для студентов
Купить готовую работу сейчас

не подошла эта работа?

В нашей базе 78761 курсовых работ – поможем найти подходящую

Ответы на часто задаваемые вопросы

Чтобы оплатить заказ на сайте, необходимо сначала пополнить баланс на этой странице - https://lework.net/addbalance

На странице пополнения баланса у вас будет возможность выбрать способ оплаты - банковская карта, электронный кошелек или другой способ.

После пополнения баланса на сайте, необходимо перейти на страницу заказа и завершить покупку, нажав соответствующую кнопку.

Если у вас возникли проблемы при пополнении баланса на сайте или остались вопросы по оплате заказа, напишите нам на support@lework.net. Мы обязательно вам поможем! 

Да, покупка готовой работы на сайте происходит через "безопасную сделку". Покупатель и Продавец финансово защищены от недобросовестных пользователей. Гарантийный срок составляет 7 дней со дня покупки готовой работы. В течение этого времени покупатель имеет право подать жалобу на странице готовой работы, если купленная работа не соответствует описанию на сайте. Рассмотрение жалобы занимает от 3 до 5 рабочих дней. 

У покупателя есть возможность снять готовую работу с продажи на сайте. Например, если необходимо скрыть страницу с работой от третьих лиц на определенный срок. Тариф можно выбрать на странице готовой работы после покупки.

Гарантийный срок составляет 7 дней со дня покупки готовой работы. В течение этого времени покупатель имеет право подать жалобу на странице готовой работы, если купленная работа не соответствует описанию на сайте. Рассмотрение жалобы занимает от 3 до 5 рабочих дней. Если администрация сайта принимает решение о возврате денежных средств, то покупатель получает уведомление в личном кабинете и на электронную почту о возврате. Средства можно потратить на покупку другой готовой работы или вывести с сайта на банковскую карту. Вывод средств можно оформить в личном кабинете, заполнив соответствущую форму.

Мы с радостью ответим на ваши вопросы по электронной почте support@lework.net

surpize-icon

Работы с похожей тематикой

stars-icon
arrowarrow

Не удалось найти материал или возникли вопросы?

Свяжитесь с нами, мы постараемся вам помочь!
Неккоректно введен e-mail
Нажимая на кнопку, вы соглашаетесь на обработку персональных данных