Личный кабинетuser
orange img orange img orange img orange img orange img
Курсовая работаЯзыки (переводы)
Готовая работа №62990 от пользователя Irina L.
book

ПРИНЦИПЫ ПЕРЕДАЧИ ИДИОМ ПРИ ПЕРЕВОДЕ С АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА НА РУССКИЙ ЯЗЫК

550 ₽
Файл с работой можно будет скачать в личном кабинете после покупки
like
Гарантия безопасной покупки
help

Сразу после покупки работы вы получите ссылку на скачивание файла.

Срок скачивания не ограничен по времени. Если работа не соответствует описанию у вас будет возможность отправить жалобу.

Гарантийный период 7 дней.

like
Уникальность текста выше 50%
help

Все загруженные работы имеют уникальность не менее 50% в общедоступной системе Антиплагиат.ру

file
Возможность снять с продажи
help

У покупателя есть возможность доплатить за снятие работы с продажи после покупки.

Например, если необходимо скрыть страницу с работой на сайте от третьих лиц на определенный срок.

Тариф можно выбрать на странице готовой работы после покупки.

Не подходит эта работа?
Укажите тему работы или свой e-mail, мы отправим подборку похожих работ
Нажимая на кнопку, вы соглашаетесь на обработку персональных данных

содержание


ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА 1. ИДИОМЫ В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ 7
1.1.Понятие идиомы 7
1.2. Особенности идиом в английском языке 11
Выводы по главе 19
ГЛАВА 2. Принципы перевода идиом с английского языка на русский язык 20
2.1. Особенности перевода английских идиом на русский язык 20
2.2. Проблема адекватности и эквивалентности при переводе 25
2.3. Трудности перевода идиоматических выражений с английского на русский язык (на материале сказок Брайана Мартина) 28
Выводы по главе 32
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 33
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 35


Весь текст будет доступен после покупки

ВВЕДЕНИЕ

Актуальность исследования. В лингвистике XX века сложились две традиции исследования языковой идиоматики. Одну из них можно назвать европейской континентальной, а другую –англо-американской, хотя эти названия условны – ведь развитие науки не ограничено географическими рамками. Названные традиции взаимосвязаны и характеризуются как общими чертами, так и существенными различиями.
Европейская континентальная традиция связана с учением Ш. Балли [4], содержание которого впервые опубликовано в 1905 г., и ранними трудами российских языковедов, в которых намечена первичная проблематика исследования «слитных речений». Эта традиция развивалась в русле швейцарского, французского, немецкого и отечественного языкознания. Наибольший вклад в ее формирование внесли советские лингвисты (В.В. Виноградов, В.Л. Архангельский, Н.Н. Амосова, А.В. Кунин, В.Н. Телия, И.И. Чернышева и др. [14]), создавшие самостоятельную отрасль лингвистических изысканий – фразеологию.
Фразеология характеризуется высоким уровнем теоретической разработки проблем, систематичностью, тщательностью структурирования изучаемого материала и большой прикладной (лексико-графической, переводческой, учебно-методической) ценностью. Четко определен объект анализа – фразеологизмы, на которых в основном сосредоточено внимание.
В меньшей степени разработана проблематика идиоматичных языковых единиц нефразеологического характера.

Весь текст будет доступен после покупки

отрывок из работы

ГЛАВА 1. ИДИОМЫ В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ
1.1.Понятие идиомы

Существует необходимость пристального изучения межъязыковых социокультурных соответствий для оптимизации межкультурного общения, а также совершенствования методов преподавания иностранных языков и изучения теории и практики перевода. Недостаточность того или иного языкового арсенала особенно чувствительна для переводчиков и всегда в центре внимания теоретиков и практиков перевода несправедливо игнорируется и преподавателями английского языка [10].
В современную эпоху массовой межкультурной коммуникации весьма часто возникают новые идиомы, которые все чаще используются в устной речи, языке политиков и СМИ. Язык СМИ – это особый язык масс-медиа, где отображаются все речевые сферы [2].
Идиоматика в силу своего семантического богатства, образности, колорита, лаконичности и яркости играет в лингвистике одну из самых важных ролей. Идиомы придают устной и письменной речи плавность, оригинальность и изящество. Это универсальное явление и сокровищница языка, в которой находит отражение история народа, своеобразие его культуры и быта. Идиома является устойчивым выражением с самостоятельным значением, которое не совпадает со значением составляющих ее элементов.

Весь текст будет доступен после покупки

Список литературы

1. Амосова Н. Н. Основы английской фразеологии / Амосова Н. Н. ; [ред. Л. А. Карпова]. – Ленинград : Изд. Ленинградского университета, 1963. С. 4
2. Арнольд И. В. Лексикология современного английского языка : [учеб. для ин-тов и фак. иностр. яз.] / И. В. Арнольд. – М. : Высш. шк., 1986. с. 166
3. Арнольд И.В. Стилистика. Современный английский язык. М.: «Флинта», «Наука», 2002, С. 90
4. Виноградов В.С. Введение в переводоведение (общие и лексические вопросы). М.: Издательство института общего среднего образования РАО, 2019, с. 111
5. Ванников Ю. Понятие адекватности текста и типы адекватности перевода // Уровни текста и методы его лингвистического анализа: Сб. статей /Под. ред. Ю.Ванникова. – М., 1982.
6. Гальперин И.Р. Стилистика английского языка. М.: «Высшая школа», 2013. C.45
7. Горская, С. О. Трудности перевода идиоматических выражений с английского на русский язык (на материале сказок Брайана Мартина) / С. О. Горская, Е. Р. Юринок. — Текст : непосредственный // Юный ученый. — 2018. — № 4 (18). — С. 6-9. — URL: https://moluch.ru/young/archive/18/1273/ (дата обращения: 17.09.2023).
8. Гаманко Р.С. Внутриязыковая и межъязыковая идиоматичность / Р.С. Гаманко // Филологическая проблематика в системе высшего образования: Межвузовский сборник научных трудов. Выпуск 2. – Самара: СамГУПС, 2009. – С. 199-206
9. Жуков, В.П. Семантика фразеологических оборотов / В.П. Жуков. – М, 1967. – 264 с.

Весь текст будет доступен после покупки

Почему студенты выбирают наш сервис?

Купить готовую работу сейчас
service icon
Работаем круглосуточно
24 часа в сутки
7 дней в неделю
service icon
Гарантия
Возврат средств в случае проблем с купленной готовой работой
service icon
Мы лидеры
LeWork является лидером по количеству опубликованных материалов для студентов
Купить готовую работу сейчас

не подошла эта работа?

В нашей базе 78761 курсовых работ – поможем найти подходящую

Ответы на часто задаваемые вопросы

Чтобы оплатить заказ на сайте, необходимо сначала пополнить баланс на этой странице - https://lework.net/addbalance

На странице пополнения баланса у вас будет возможность выбрать способ оплаты - банковская карта, электронный кошелек или другой способ.

После пополнения баланса на сайте, необходимо перейти на страницу заказа и завершить покупку, нажав соответствующую кнопку.

Если у вас возникли проблемы при пополнении баланса на сайте или остались вопросы по оплате заказа, напишите нам на support@lework.net. Мы обязательно вам поможем! 

Да, покупка готовой работы на сайте происходит через "безопасную сделку". Покупатель и Продавец финансово защищены от недобросовестных пользователей. Гарантийный срок составляет 7 дней со дня покупки готовой работы. В течение этого времени покупатель имеет право подать жалобу на странице готовой работы, если купленная работа не соответствует описанию на сайте. Рассмотрение жалобы занимает от 3 до 5 рабочих дней. 

У покупателя есть возможность снять готовую работу с продажи на сайте. Например, если необходимо скрыть страницу с работой от третьих лиц на определенный срок. Тариф можно выбрать на странице готовой работы после покупки.

Гарантийный срок составляет 7 дней со дня покупки готовой работы. В течение этого времени покупатель имеет право подать жалобу на странице готовой работы, если купленная работа не соответствует описанию на сайте. Рассмотрение жалобы занимает от 3 до 5 рабочих дней. Если администрация сайта принимает решение о возврате денежных средств, то покупатель получает уведомление в личном кабинете и на электронную почту о возврате. Средства можно потратить на покупку другой готовой работы или вывести с сайта на банковскую карту. Вывод средств можно оформить в личном кабинете, заполнив соответствущую форму.

Мы с радостью ответим на ваши вопросы по электронной почте support@lework.net

surpize-icon

Работы с похожей тематикой

stars-icon
arrowarrow

Не удалось найти материал или возникли вопросы?

Свяжитесь с нами, мы постараемся вам помочь!
Неккоректно введен e-mail
Нажимая на кнопку, вы соглашаетесь на обработку персональных данных