Личный кабинетuser
orange img orange img orange img orange img orange img
Дипломная работаПедагогика
Готовая работа №147147 от пользователя Успенская Ирина
book

Технология обучения синхронной переводческой деятельности

2 000 ₽
Файл с работой можно будет скачать в личном кабинете после покупки
like
Гарантия безопасной покупки
help

Сразу после покупки работы вы получите ссылку на скачивание файла.

Срок скачивания не ограничен по времени. Если работа не соответствует описанию у вас будет возможность отправить жалобу.

Гарантийный период 7 дней.

like
Уникальность текста выше 50%
help

Все загруженные работы имеют уникальность не менее 50% в общедоступной системе Антиплагиат.ру

file
Возможность снять с продажи
help

У покупателя есть возможность доплатить за снятие работы с продажи после покупки.

Например, если необходимо скрыть страницу с работой на сайте от третьих лиц на определенный срок.

Тариф можно выбрать на странице готовой работы после покупки.

Не подходит эта работа?
Укажите тему работы или свой e-mail, мы отправим подборку похожих работ
Нажимая на кнопку, вы соглашаетесь на обработку персональных данных

содержание

ВВЕДЕНИЕ……………………………………………………………………….3
ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ОБУЧЕНИЯ СИНХРОННОЙ ПЕРЕВОДЧЕСКОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ УЧАЩИХСЯ ПРОФИЛЬНЫХ КЛАССОВ.…..........................................................................................................................6
1.1.Различные подходы к трактовке перевода и классификации видов перевода....6
1.2. Характеристика механизмов осуществления синхронной переводческой деятельности и условий ее протекания................................................................11
ГЛАВА 2 МЕТОДИКА ОБУЧЕНИЯ СИНХРОННОЙ ПЕРЕВОДЧЕСКОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ УЧАЩИХСЯ ПРОФИЛЬНЫХ КЛАССОВ.................................24
2.1. Цели и содержание обучения синхронной переводческой деятельности.........24
2.1.1. Цели обучения синхронной переводческой деятельности.......................24
2.1.2. Компоненты переводческой компетентности синхрониста......................27
2.1.3. Лингвистические особенности текстов и критерии их отбора для обучения синхронной переводческой деятельности.................................37
2.2. Технология обучения синхронной переводческой деятельности....................43
2.2.1Принципы обучения синхронной переводческой деятельности................43
2.2.2. Характеристика комплекса упражнений для обучения синхронной переводческой деятельности и принципы его организации..............................45
2.3. Описание экспериментального обучения...................................................................62
2.3.1. Обучающий эксперимент............................................................................................71
ЗАКЛЮЧЕНИЕ......................................................................................................76
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ..............................................79

Весь текст будет доступен после покупки

ВВЕДЕНИЕ

Настоящая выпускная квалификационная работа посвящена методике обучения синхронной переводческой деятельности учащихся профильных классов.
В современном обществе существует потребность в специалистах широкого профиля, владеющих иностранным языком, которые могут осуществлять иноязычную речевую деятельность и обеспечивать общение разноязычных представителей в профессиональной сфере.
В связи с вышесказанным актуальность исследования диктуется потребностью в специалистах широкого профиля, т. е. преподавателях, освоивших смежную специальность - переводчика, владеющего переводческой компетентностью синхрониста на базовом уровне.
В качестве объекта исследования мы рассматриваем процесс обучения синхронной переводческой деятельности на базовом уровне, что предполагает формирование соответствующей переводческой компетентности у учащихся профильных классов.

Весь текст будет доступен после покупки

отрывок из работы

ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ОБУЧЕНИЯ СИНХРОННОЙ ПЕРЕВОДЧЕСКОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ УЧАЩИХСЯ ПРОФИЛЬНЫХ КЛАССОВ
1.1. Различные подходы к трактовке перевода и классификации видов перевода
Изучение дисциплины «Перевод» осуществлялось издавна, ее исследованием занимались специалисты разных направлений - лингвистики, психологии, психолингвистики, из которых лингвистическое является одним из первых и наиболее развитым [38, 46, 47, 53, 60,62]. Лингвисты рассматривают перевод с позиции разных теорий: теории языковых соответствий (А. В. Федоров) [56], (Я. И. Рецкер) [51], теории уровней эквивалентности (В. Н. Комиссаров) [37], ситуативной теории (Д. Кэтфорд) и трансформационной модели (Ю. Найда) [цит. по В. Н. Комиссарову, 38].
Названные теории позволяют в вопросах исследования перевода выделить три основные области:
- исследование сущности переводческой деятельности;
- изучение процесса преобразования текста оригинала в текст перевода, изучение самого акта перевода; в этом случае объектом исследования являются этапы процесса перевода, единицы перевода, а также типы возможных преобразований этих единиц; здесь же имеет место изучение тех факторов, которые влияют на ход и результат процесса перевода;
- изучение взаимоотношений между единицами двух конкретных языков при переводе, выявление общих закономерностей в ИЯ и ПЯ при переводе [37, с. 8].

Весь текст будет доступен после покупки

Список литературы

1. Асмолов А. Г. Психология личности. М., 2008.
2.Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М.:«Сов. Энциклопедия», 2009. - 608 с.
3.Бахтин М. М. Проблемы речевых жанров. //Эстетика словесного творчества. М., 1979.
4.Беляев Б.В. Очерки по психологии обучения иностранным языкам. М., 2005.
5.Бенедиктов Б. А. Общие и темпоральные особенности устного перевода и владения языками. Автореферат дисс. ... доктора психол. наук. Ленинград, 1972.
6. Бодалев А. А. Психология о личности. М., 1988.
7. Большой толковый психологический словарь. М., 2012. - 592 с.
8.Борецкий Р. Информационные жанры телевидения. М., 2011.
9.Бородулина М. К. Обучение иностранному языку как специальности. М., 1982.
10. Бубнова С. С. Эффективность деятельности в зависимости от структуры профессионально-важных качеств. Ярославль, 2012.

Весь текст будет доступен после покупки

Почему студенты выбирают наш сервис?

Купить готовую работу сейчас
service icon
Работаем круглосуточно
24 часа в сутки
7 дней в неделю
service icon
Гарантия
Возврат средств в случае проблем с купленной готовой работой
service icon
Мы лидеры
LeWork является лидером по количеству опубликованных материалов для студентов
Купить готовую работу сейчас

не подошла эта работа?

В нашей базе 78761 курсовых работ – поможем найти подходящую

Ответы на часто задаваемые вопросы

Чтобы оплатить заказ на сайте, необходимо сначала пополнить баланс на этой странице - https://lework.net/addbalance

На странице пополнения баланса у вас будет возможность выбрать способ оплаты - банковская карта, электронный кошелек или другой способ.

После пополнения баланса на сайте, необходимо перейти на страницу заказа и завершить покупку, нажав соответствующую кнопку.

Если у вас возникли проблемы при пополнении баланса на сайте или остались вопросы по оплате заказа, напишите нам на support@lework.net. Мы обязательно вам поможем! 

Да, покупка готовой работы на сайте происходит через "безопасную сделку". Покупатель и Продавец финансово защищены от недобросовестных пользователей. Гарантийный срок составляет 7 дней со дня покупки готовой работы. В течение этого времени покупатель имеет право подать жалобу на странице готовой работы, если купленная работа не соответствует описанию на сайте. Рассмотрение жалобы занимает от 3 до 5 рабочих дней. 

У покупателя есть возможность снять готовую работу с продажи на сайте. Например, если необходимо скрыть страницу с работой от третьих лиц на определенный срок. Тариф можно выбрать на странице готовой работы после покупки.

Гарантийный срок составляет 7 дней со дня покупки готовой работы. В течение этого времени покупатель имеет право подать жалобу на странице готовой работы, если купленная работа не соответствует описанию на сайте. Рассмотрение жалобы занимает от 3 до 5 рабочих дней. Если администрация сайта принимает решение о возврате денежных средств, то покупатель получает уведомление в личном кабинете и на электронную почту о возврате. Средства можно потратить на покупку другой готовой работы или вывести с сайта на банковскую карту. Вывод средств можно оформить в личном кабинете, заполнив соответствущую форму.

Мы с радостью ответим на ваши вопросы по электронной почте support@lework.net

surpize-icon

Работы с похожей тематикой

stars-icon
arrowarrow

Не удалось найти материал или возникли вопросы?

Свяжитесь с нами, мы постараемся вам помочь!
Неккоректно введен e-mail
Нажимая на кнопку, вы соглашаетесь на обработку персональных данных