Личный кабинетuser
orange img orange img orange img orange img orange img
Курсовая работаЯзыки (переводы)
Готовая работа №61936 от пользователя Успенская Ирина
book

Языковой аспект перевода англо-язычных текстов общественно-политической тематики.

465 ₽
Файл с работой можно будет скачать в личном кабинете после покупки
like
Гарантия безопасной покупки
help

Сразу после покупки работы вы получите ссылку на скачивание файла.

Срок скачивания не ограничен по времени. Если работа не соответствует описанию у вас будет возможность отправить жалобу.

Гарантийный период 7 дней.

like
Уникальность текста выше 50%
help

Все загруженные работы имеют уникальность не менее 50% в общедоступной системе Антиплагиат.ру

file
Возможность снять с продажи
help

У покупателя есть возможность доплатить за снятие работы с продажи после покупки.

Например, если необходимо скрыть страницу с работой на сайте от третьих лиц на определенный срок.

Тариф можно выбрать на странице готовой работы после покупки.

Не подходит эта работа?
Укажите тему работы или свой e-mail, мы отправим подборку похожих работ
Нажимая на кнопку, вы соглашаетесь на обработку персональных данных

содержание


ГЛАВА 1. ПОЛИТИЧЕСКИЙ ТЕКСТ И ЕГО ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ 4

1.1. Понятие и особенности политического текста 4

1.2. Лингвистические особенности политических текстов 6
1.3. Особенности политического дискурса в английском языке 9

ГЛАВА 2. ПЕРЕВОД АНГЛИЙСКИХ ПОЛИТИЧЕСКИХ ТЕКСТОВ НА РУССКИЙ ЯЗЫК (НА ОСНОВЕ ПРЕДВЫБОРНЫХ РЕЧЕЙ Х. КЛИНТОН И Д. ТРАМПА) 13

2.1. Лексические особенности перевода политического текста 13
2.2. Стилистические особенности перевода политического текста 13

2.3. Структурно-грамматическая характеристика перевода политического текста 13

Заключение 13

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ 14

Весь текст будет доступен после покупки

ВВЕДЕНИЕ

Актуальность выбранной для исследования темы обусловлена в первую очередь ростом уровня международной коммуникации в современном мире. На сегодняшний день изменения в культурной, политической, социальной составляющих жизни по всему миру имеют все большую огласку именно с помощью средств массовой информации. За последнее время выросло число публикаций политической тематики на различных новостных сайтах. Они отличаются друга от друга разнообразием информации, употребляемой лексикой. Среди российских читателей возрастает интерес к английской и американской прессе. Возникают трудности, связанные с переводом статьей. При использовании англоязычных СМИ крайне важно верно адаптировать текст и используемые в нем речевые обороты. Текст англоязычных СМИ имеет свои особенности, которые вызывают сложности при переводе.
Объектом исследования являются тексты политической тематики на английском языке и их переводы на русский язык, а предметом исследования – способы преодоления трудностей при переводе политических текстов.

Весь текст будет доступен после покупки

отрывок из работы

ГЛАВА 1. ПОЛИТИЧЕСКИЙ ТЕКСТ И ЕГО ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ
1.1. Понятие и особенности политического текста

Язык и политика тесно взаимосвязаны, прежде всего, это проявляется непосредственно в процессе коммуникации. Язык необходим для того, чтобы проинформировать, побудить к действию, проводить законодательные акты и т.д. Отличительной чертой политики является ее дискурсивная направленность, так как политическая деятельность по своей специфике является речевой .
Политический дискурс также трактуется как «институциональное общение, которое, в отличие от личностноориентированного, использует определенную систему профессиональноориентированных знаков, т.е. обладает собственным подъязыком (лексикой, фразеологией).
Основное внимание в которых акцентируется не на специфическую терминологию, а на сферу употребления определенной информации. Это искусственный язык, который создан для достижения конкретных целей, который закрепляет ценностные и этические установки и наиболее важные принципы в обществе .
И хотя язык политики входит в литературный язык, он образует относительно самостоятельную сферу внутри него (как, например, язык науки), которая оказывает сильнейшее влияние на весь литературный язык. Язык политики это также общественно-политическая лексика, которая широко используется не только в СМИ, а также в художественном, официально-деловом и научном стилях . Общественно-политической лексикой являются понятия и явления из политической, социальноэкономической сферы и т.д. Большое количество общественно-политических слов не содержит социально-оценочных элементов (монархия, капитализм, феодализм и т.д.), но они могут приобрести их в определённом контексте речи. Стоит отметить, что общественно-политические слова также могут изменять социально-оценочные элементы под влиянием развития общества .
Важно отметить, что понятия «политический язык» «язык политики» находятся в тесной взаимосвязи, но они различаются сферой употребления. Под «языком политики» понимается терминология и риторика политической деятельности, где политики выступают в своей профессиональной роли.
Политический язык используется обществом, он формирует и передает политическую информацию внутри социума. Властные отношения всегда интересовали политическую деятельность, поскольку сам термин «власть» является базовым определением в политической деятельности. Сам каркас властных отношений строится на предложениях, грамматических конструкциях, а именно, на языке .
В каждом произнесенном предложении закрепляются и структурируются властные отношения. В политическом дискурсе разграничиваются два схожих, на первый взгляд, понятия «язык власти» и «власть языка» . Для укрепления своего властного статуса и внушения идеологических предпосылок, политические деятели используют язык политики. Следует также различать политическую лексику и политологическую терминологию.
Одной из отличительных особенностей политического языка является его доступность к пониманию практически всеми членами языкового общества. Изучение способов воздействия, используемых в политических выступлениях, является актуальным направлением исследования. Политическое выступление направлено на оказание идеологического воздействия, на формирование определенного отношения к тем или иным реалиям политической жизни.

Весь текст будет доступен после покупки

Список литературы

Учебная и научная литература:
1. Бархударов, Л. С. Язык и перевод: Вопросы общей и частной теории перевода / Л. С. Бархударов. — 4-е изд. — М.: Издательство ЛКИ, 2013. — 240 с.
2. Базылев В.Н. Теория перевода. Книга 1: курс лекций / В.Н. Базылев. – 2 -е изд., стер. – М. : Флинта, 2012. – 121 с.
3. Гальперин, И.Р. Стилистика английского языка: Учебник (на английском языке)/ И.Р. Гальперин// М: КД Либроком, 2013. - 336c.
4. .Гарбузова, Т. Особенности перевода общественно-политических текстов/ Т. Гарбузова// ЭБ БГУ: Общественные науки: Языкознание, Минск, 2013. – С. 214–221.
5. Комиссаров, В. Н. Теория перевода (лингвистические аспекты): учебник для ин-тов и фак.иностр.яз. — Репринтное воспроизведение издания 1990 г. / В. Н. Комиссаров. — М.: Альянс, 2013. — 253 с.
6. Лапшина, М.Н. Стилистика современного английского языка / М.Н. Лапшина// Учебное пособие для студ. учреждений высш. проф. образования - М: ИЦ Академия, 2017. – 272 c.
7. Леонтьев, А.А. Язык, речь, речевая деятельность / А.А. Леонтьев. – Красанд, 2014. – 216 с.
8. Осокин, Б.А. Введение в теорию и практику перевода. Перевод политологического текста / Б.А.Осокин. – М.: РОСПЭН, 2008. ? 150с.
9. Попова, Т. Г., Таратынова Н. В. Политический Текст и его лексические особенности / Т. Г. Попова, Н. В. Таратынова// Рема №3. Серия: Лингвистика, 2018. – С. 90–99.
10. Саркина, Д. В. Особенности перевода общественно-политических текстов / Д. В. Саркина. — // Молодой ученый. — 2021. — № 51 (393). — С. 513-514.

Весь текст будет доступен после покупки

Почему студенты выбирают наш сервис?

Купить готовую работу сейчас
service icon
Работаем круглосуточно
24 часа в сутки
7 дней в неделю
service icon
Гарантия
Возврат средств в случае проблем с купленной готовой работой
service icon
Мы лидеры
LeWork является лидером по количеству опубликованных материалов для студентов
Купить готовую работу сейчас

не подошла эта работа?

В нашей базе 78761 курсовых работ – поможем найти подходящую

Ответы на часто задаваемые вопросы

Чтобы оплатить заказ на сайте, необходимо сначала пополнить баланс на этой странице - https://lework.net/addbalance

На странице пополнения баланса у вас будет возможность выбрать способ оплаты - банковская карта, электронный кошелек или другой способ.

После пополнения баланса на сайте, необходимо перейти на страницу заказа и завершить покупку, нажав соответствующую кнопку.

Если у вас возникли проблемы при пополнении баланса на сайте или остались вопросы по оплате заказа, напишите нам на support@lework.net. Мы обязательно вам поможем! 

Да, покупка готовой работы на сайте происходит через "безопасную сделку". Покупатель и Продавец финансово защищены от недобросовестных пользователей. Гарантийный срок составляет 7 дней со дня покупки готовой работы. В течение этого времени покупатель имеет право подать жалобу на странице готовой работы, если купленная работа не соответствует описанию на сайте. Рассмотрение жалобы занимает от 3 до 5 рабочих дней. 

У покупателя есть возможность снять готовую работу с продажи на сайте. Например, если необходимо скрыть страницу с работой от третьих лиц на определенный срок. Тариф можно выбрать на странице готовой работы после покупки.

Гарантийный срок составляет 7 дней со дня покупки готовой работы. В течение этого времени покупатель имеет право подать жалобу на странице готовой работы, если купленная работа не соответствует описанию на сайте. Рассмотрение жалобы занимает от 3 до 5 рабочих дней. Если администрация сайта принимает решение о возврате денежных средств, то покупатель получает уведомление в личном кабинете и на электронную почту о возврате. Средства можно потратить на покупку другой готовой работы или вывести с сайта на банковскую карту. Вывод средств можно оформить в личном кабинете, заполнив соответствущую форму.

Мы с радостью ответим на ваши вопросы по электронной почте support@lework.net

surpize-icon

Работы с похожей тематикой

stars-icon
arrowarrow

Не удалось найти материал или возникли вопросы?

Свяжитесь с нами, мы постараемся вам помочь!
Неккоректно введен e-mail
Нажимая на кнопку, вы соглашаетесь на обработку персональных данных