Личный кабинетuser
orange img orange img orange img orange img orange img
Дипломная работаЯзыки (переводы)
Готовая работа №118502 от пользователя Жуковский Роман
book

Лексические выразительные средства и стилистические приемы в художественном тексте как проблема перевода

2 550 ₽
Файл с работой можно будет скачать в личном кабинете после покупки
like
Гарантия безопасной покупки
help

Сразу после покупки работы вы получите ссылку на скачивание файла.

Срок скачивания не ограничен по времени. Если работа не соответствует описанию у вас будет возможность отправить жалобу.

Гарантийный период 7 дней.

like
Уникальность текста выше 50%
help

Все загруженные работы имеют уникальность не менее 50% в общедоступной системе Антиплагиат.ру

file
Возможность снять с продажи
help

У покупателя есть возможность доплатить за снятие работы с продажи после покупки.

Например, если необходимо скрыть страницу с работой на сайте от третьих лиц на определенный срок.

Тариф можно выбрать на странице готовой работы после покупки.

Не подходит эта работа?
Укажите тему работы или свой e-mail, мы отправим подборку похожих работ
Нажимая на кнопку, вы соглашаетесь на обработку персональных данных

содержание

Введение……………………………………………………………………… 3
Глава 1. Основные подходы к исследованию лексических стилистических средств языка………………………………………………
7
1.1. Определение понятия «стилистические средства»……………………. 7
1.2. Классификация стилистических средств……………………………….. 9
1.3.1. Определение понятия «лексические стилистические средства»……. 14
1.3.2. Особенности лексических стилистических средств в английском и русском языках ……….…………………………………………………...
16
1.4. Особенности перевода художественного текста………………………. 25
Выводы по Главе 1……………………………………………………………. 30
Глава 2. Проблемы передачи лексических стилистических средств при переводе художественного текста…………………………………………....
31
2.1. Особенности передачи лексических стилистических средств при переводе………………………………………………………………………..
31
2.2 . Сравнительный анализ переводов произведений С. Кинга «Кэрри» и «Сияние»………………………………………………………………………
38
2.3. Анализ перевода произведения Я. Вагнер «Вонгозеро»………………. 48
Выводы по Главе 2……………………………………………………………. 55
Заключение…………………………………………………………………….. 56
Список использованной литературы………………………………………… 58
Приложение…………………………………………………………………… 61

Весь текст будет доступен после покупки

ВВЕДЕНИЕ

Литература всегда являлась и является важной частью любой культуры в нашем мире. Особенности, сравнения, описания и образы, отличающиеся у народов разных стран, способствуют появлению одной из проблем перевода касательно того, как стоит переводить материалы художественной литературы. Имея перед собой эстетическую функцию, как основную, художественные тексты могут выражаться во многих вариациях и формах при переводе.
Переводная литература обогащает перечень литературных сюжетов и дополняет разнообразие предлагаемых читателю историй. Эти пункты делают переводы художественной литературы востребованными в современном мире, и нередко читателя могут заинтересовать как переводы уже устоявшихся и хорошо известных произведений, так и переводы современных произведений, появившихся совсем недавно. Качество, адекватность и соответствие перевода современным нормам перевода могут стать весомыми факторами, влияющими на выбор истории или автора. Именно эти причины свидетельствуют об актуальности данного исследования, так как оно может представить научный интерес к дальнейшему изучению проблем перевода в области художественной литературы.

Весь текст будет доступен после покупки

отрывок из работы

Глава 1. ОСНОВНЫЕ ПОДХОДЫ К ИССЛЕДОВАНИЮ ЛЕКСИЧЕСКИХ СТИЛИСТИЧЕСКИХ СРЕДСТВ ЯЗЫКА
1.1. Определение понятия «стилистические средства»

Стилистика – это «отрасль лингвистики, исследующая принципы и эффект выбора и использования лексических, грамматических, фонетических и вообще языковых средств для передачи мысли и эмоции в разных условиях общения» [Арнольд И. В., 2016: 13].
Рассмотрим ключевые понятия, связанные со стилистическими средствами языка. Такие учёные, как И. Р. Гальперин, ссылаются на то, что многие понятия, связанные со стилистическими средствами, не имеют чётких и разграниченных определений, поэтому используются скорее произвольно и противопоставляются в основном тем средствам языка, которые традиционно называют нейтральными – без стилистической окраски и дополнительной коннотации. И. Р. Гальперин называет разные термины для обозначения средств, за счёт которых то или иное высказывание выделяется – становится более заметным и эффектным; следовательно, эти средства передают ту или иную дополнительную информацию. К таким терминам И. Р. Гальперин относит «выразительные средства (expressive means), стилистические средства (stylistic means), стилистические приёмы (stylistic devices), стилистическая окраска или маркированность (stylistic markers), тропы (tropes), фигуры речи (figures of speech) и т.д.» [Гальперин И. Р., 1977: 13].

Весь текст будет доступен после покупки

Список литературы

1. Алексеева И. С. Введение в перевод введение — М.: Издательский центр «Академия», 2004. — 352 с.
2. Арнольд И.В. Стилистика. Современный английский язык: 13-е изд., стер. — М.: Флинта, 2016. — 384 с.
3. Веселовский А. Н. Историческая поэтика — М.: Высш. шк., 1989. — 406 с.
4. Виноградов В.В. Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика. — М.: Академия Наук, 1963. — 256 с.
5. Гальперин И. Р. Очерки по стилистике английского языка — М.: 1958. — 459 с.
6. Голуб И.Б. Литературное редактирование: 2-е изд., испр. и доп. — М.: Юрайт, 2018. — 398 с.
7. Голуб И.Б. Русский язык и практическая стилистика: 3-е изд. — М.: Юрайт, 2023. — 355 с.
8. Голуб И.Б. Стилистика русского языка. — М.: Рольф; Айрис-пресс, 1997 – 448 с.
9. Комиссаров В.Н. Современное переводоведение: 2-е изд., испр. — М.: Р. Валент, 2011. — 408 с.
10. Комиссаров В.Н. Теория перевода (лингвистические аспекты) — М.: Высшая школа, 1990. — 253 с.
11. Кухаренко В.А. Практикум по стилистике английского языка. Seminars in Stylistics — М.: Флинта: Наука, 2009. — 184 с.
12. Мезенин С. М. Образные средства языка: На материале произведений Шекспира: 2-е изд. — Тюмень: Изд-во Тюмен. гос. ун-та. 2002. — 123 с.
13. Потебня А. А. Символы и мифы. Избранные работы. — М.: Юрайт, 2023. — 257 с.
14. Потебня А. А. Теоретическая поэтика — М.: Высш. Шк., 1990. — 344 с.

Весь текст будет доступен после покупки

Почему студенты выбирают наш сервис?

Купить готовую работу сейчас
service icon
Работаем круглосуточно
24 часа в сутки
7 дней в неделю
service icon
Гарантия
Возврат средств в случае проблем с купленной готовой работой
service icon
Мы лидеры
LeWork является лидером по количеству опубликованных материалов для студентов
Купить готовую работу сейчас

не подошла эта работа?

В нашей базе 78761 курсовых работ – поможем найти подходящую

Ответы на часто задаваемые вопросы

Чтобы оплатить заказ на сайте, необходимо сначала пополнить баланс на этой странице - https://lework.net/addbalance

На странице пополнения баланса у вас будет возможность выбрать способ оплаты - банковская карта, электронный кошелек или другой способ.

После пополнения баланса на сайте, необходимо перейти на страницу заказа и завершить покупку, нажав соответствующую кнопку.

Если у вас возникли проблемы при пополнении баланса на сайте или остались вопросы по оплате заказа, напишите нам на support@lework.net. Мы обязательно вам поможем! 

Да, покупка готовой работы на сайте происходит через "безопасную сделку". Покупатель и Продавец финансово защищены от недобросовестных пользователей. Гарантийный срок составляет 7 дней со дня покупки готовой работы. В течение этого времени покупатель имеет право подать жалобу на странице готовой работы, если купленная работа не соответствует описанию на сайте. Рассмотрение жалобы занимает от 3 до 5 рабочих дней. 

У покупателя есть возможность снять готовую работу с продажи на сайте. Например, если необходимо скрыть страницу с работой от третьих лиц на определенный срок. Тариф можно выбрать на странице готовой работы после покупки.

Гарантийный срок составляет 7 дней со дня покупки готовой работы. В течение этого времени покупатель имеет право подать жалобу на странице готовой работы, если купленная работа не соответствует описанию на сайте. Рассмотрение жалобы занимает от 3 до 5 рабочих дней. Если администрация сайта принимает решение о возврате денежных средств, то покупатель получает уведомление в личном кабинете и на электронную почту о возврате. Средства можно потратить на покупку другой готовой работы или вывести с сайта на банковскую карту. Вывод средств можно оформить в личном кабинете, заполнив соответствущую форму.

Мы с радостью ответим на ваши вопросы по электронной почте support@lework.net

surpize-icon

Работы с похожей тематикой

stars-icon
arrowarrow

Не удалось найти материал или возникли вопросы?

Свяжитесь с нами, мы постараемся вам помочь!
Неккоректно введен e-mail
Нажимая на кнопку, вы соглашаетесь на обработку персональных данных