Личный кабинетuser
orange img orange img orange img orange img orange img
Дипломная работаЯзыки (переводы)
Готовая работа №53275 от пользователя Балашов Виктор
book

Особенности перевода рекламных текстов с английского на русский (на примере рекламных текстов бренда парфюмерии “Dolce & Gabbana”)

1 470 ₽
Файл с работой можно будет скачать в личном кабинете после покупки
like
Гарантия безопасной покупки
help

Сразу после покупки работы вы получите ссылку на скачивание файла.

Срок скачивания не ограничен по времени. Если работа не соответствует описанию у вас будет возможность отправить жалобу.

Гарантийный период 7 дней.

like
Уникальность текста выше 50%
help

Все загруженные работы имеют уникальность не менее 50% в общедоступной системе Антиплагиат.ру

file
Возможность снять с продажи
help

У покупателя есть возможность доплатить за снятие работы с продажи после покупки.

Например, если необходимо скрыть страницу с работой на сайте от третьих лиц на определенный срок.

Тариф можно выбрать на странице готовой работы после покупки.

Не подходит эта работа?
Укажите тему работы или свой e-mail, мы отправим подборку похожих работ
Нажимая на кнопку, вы соглашаетесь на обработку персональных данных

содержание

ВВЕДЕНИЕ 4
Глава 1. Теоретические основы лингвистического аспекта в рекламе 8
1.1. Понятия и сущность рекламных текстов 8
1.2. Структура и классификация рекламных текстов 10
Вывод к 1 главе 18
Глава 2. Анализ структуры рекламного текста при переводе 21
2.1. Роль перевода в современном мире 21
2.2. Особенности перевода рекламных текстов с английского на русский язык 25
Вывод к 2 главе 29
Глава 3. Анализ специфики рекламного текста (на материале английского языка) 31
3.1. Лексические и стилистические особенности рекламного текста 32
3.2. Прагматическая функция рекламного текста 42
3.3. Переводческие приемы при работе с рекламным текстом бренда парфюмерии “Dolce&Gabbana” 49
Вывод к 3 главе 53
Заключение 57
Список использованных источников 60


Весь текст будет доступен после покупки

ВВЕДЕНИЕ

Актуальность темы. В современном мире проблема рекламы все больше привлекает внимание специалистов во всех областях знаний, включая: психологию, культурологию, журналистику, политологию, экономику, лингвистику и другие науки. Она проникает во все сферы человеческой деятельности.
Реклама способствует развитию рынков сбыта. Она откликается на запросы и эмоции общества. Спрос на рекламу растет из-за той важной роли, которую она играет в экономическом развитии. Но для эффективности воздействия на потенциального покупателя реклама должна использовать опыт других отраслей знаний.
Во многом эффективность рекламной кампании во многом зависит от языкового оформления рекламного текста, а также его перевода, если это иностранная компании. С помощью переводов различных текстов люди одной страны знакомятся с бытом, культурой и традициями других стран. Многие переводные тексты и художественные произведения становятся частью национальной литературы. При составлении рекламного текста вопросом первостепенной важности является тщательный отбор языковых средств, используемых в рекламном тексте. Язык рекламного текста разнообразен своими тропами, языковыми средствами, которое позволяет донести до слушателей данное рекламное сообщение и помогает выбрать тот или иной товар для покупателей более завлекательным.

Весь текст будет доступен после покупки

отрывок из работы

Глава 1. Теоретические основы лингвистического аспекта в рекламе

1.1. Понятия и сущность рекламных текстов

Все рекламные объявления и анонсы состоят в основном из текста, несущего большую часть смыслового и информационного содержания. Для усиления эффекта и восприятия потребителей в текст добавляются элементы графики и аудио или видео сопровождение.
Рекламный текст – это текст, содержащий определенные рекламные сообщения о товаре или услуге.
Можно выделить четыре цели рекламного текста [4]:
? привлечение внимания (текст должен быть визуально привлекательным и содержать в себе то, что заставит читателя хотя бы смотреть его);
? возбуждение интереса (заставить потенциального потребителя прочесть рекламный текст и осмыслить полученную информацию можно при условии, что лексическое и семантическое содержание сообщения будет отвечать запросам клиента);
? эмоциональное воздействие (рекламный текст должен вызывать определенные эмоции у потребителя, визуализировать выгоды, которые подтолкнут потребителя совершить покупку);

Весь текст будет доступен после покупки

Список литературы

1. Александрова О. В. Проблемы экспрессивного синтаксиса: на материале английского языка учебное пособие для студентов институтов и факультетов иностранных языков / О. В. Александрова. – 2-е изд., испр. – М.: URSS ЛИБРОКОМ, 2009. – 211 с.
2. Ажеж К. Человек говорящий: вклад лингвистики в гуманитарные науки / пер. с фр. – изд. 2-е, стереотипное / М.: Едиториал УРСС, 2006. – 304 с.
3. Аниськина Н. В. Рекламный текст: теория и практика анализа / Н. В. Аниськина // Ярославль: Ярославский государственный педагогический университет им. К.Д. Ушинского, 2010. – 178 с.
4. Бенвенист Э. Общая лингвистика / Пер. с фр. Ю.Н. Караулова и др.; под ред. и с вступ. ст. Ю.С. Степанова / М.: Прогресс, 1974. – 445 с.
5. Бернадская Ю. С. Основы рекламы: Учебник / Ю. С. Бернадская, С. С. Марочкина, Л. Ф. Смотрова. Под ред. Л.М. Дмитриевой. – М.: Наука, 2005. – 281 с.
6. Болотина М. А. Императив как средство воздействия в текстах социальной рекламы (на материале русского и английского языков) / М. А. Болотина, И. С. Волкова // Вестник Балтийского федерального университета им. И. Канта. – 2012. – № 2. – С. 7–12.
7. Большой толковый социологический словарь [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://www.вокабула.рф/словари/большой-толковый- социологический-словарь/ (дата обращения: 20.05.2023).
8. Булкина Е. В. К вопросу о гендерно-ориентированных стратегиях речевого воздействия рекламы / Е. В. Булкина // Известия Российского государственного педагогического университета им. А.И. Герцена. – 2007. – № 37. – Том 14. – С. 243–248.
9. Виноградский, А.В. Грамматический справочник английского языка / М.: ЛНПО «Союз», 1993 – 220 с.
10. Витлицкая Е. В. Лингвистическая репрезентация гендерных стереотипов в рекламе (на материале англоязычных и русскоязычных текстов): дис. …канд. фил. наук. / Е. В. Витлицкая. – Тамбов, 2005. – 147 с.
11. Гальперин И. Р. Текст как объект лингвистического исследования. М.: Наука, 1981. – 139 с.
12. Гальченко А. О. Гендерные особенности эмоционально-оценочной лексики рекламных текстов с позиций перлокутивного подхода (на материале английского языка) / А. О. Гальченко, Т. Г. Станчуляк // Вестник Костромского государственного университета. – 2017. – Т. 23. – № 3. – С. 175– 179.
13. Гиталов С. В. Гендерный аспект языковых средств, используемых в рекламе продуктов питания / С. В. Гиталов // Вопросы филологии и переводоведения: сборник научных статей. – Чебоксары: Чувашский государственный педагогический университет им. И.Я. Яковлева, 2015. – С. 17–26.
14. Головлева Е.Л. Основы рекламы / Учебное пособие, - М.: ЗАО «Издательский Дом «Главбух», 2003. – 256 с.
15. Ермолаева Е. Л. Реклама для женщин и реклама для мужчин: отличия / Е. Л. Ермолаева и др. // Современные научные исследования и разработки. – Нижний Новгород, 2018. – № 12(29). – С. 214–216.
16. Жарникова А. В. Гендерные стереотипы в рекламном дискурсе (на материале английского языка) / А. В. Жарникова // Вестник Бурятского государственного университета. – 2016. – №2. – С.84–89.
17. Ильясова С. В. Языковая игра в коммуникативном пространстве СМИ и рекламы / С. В. Ильясова, Л. П. Амири. 2-е изд. М.: Флинта, 2012. – 296 с.

Весь текст будет доступен после покупки

Почему студенты выбирают наш сервис?

Купить готовую работу сейчас
service icon
Работаем круглосуточно
24 часа в сутки
7 дней в неделю
service icon
Гарантия
Возврат средств в случае проблем с купленной готовой работой
service icon
Мы лидеры
LeWork является лидером по количеству опубликованных материалов для студентов
Купить готовую работу сейчас

не подошла эта работа?

В нашей базе 78761 курсовых работ – поможем найти подходящую

Ответы на часто задаваемые вопросы

Чтобы оплатить заказ на сайте, необходимо сначала пополнить баланс на этой странице - https://lework.net/addbalance

На странице пополнения баланса у вас будет возможность выбрать способ оплаты - банковская карта, электронный кошелек или другой способ.

После пополнения баланса на сайте, необходимо перейти на страницу заказа и завершить покупку, нажав соответствующую кнопку.

Если у вас возникли проблемы при пополнении баланса на сайте или остались вопросы по оплате заказа, напишите нам на support@lework.net. Мы обязательно вам поможем! 

Да, покупка готовой работы на сайте происходит через "безопасную сделку". Покупатель и Продавец финансово защищены от недобросовестных пользователей. Гарантийный срок составляет 7 дней со дня покупки готовой работы. В течение этого времени покупатель имеет право подать жалобу на странице готовой работы, если купленная работа не соответствует описанию на сайте. Рассмотрение жалобы занимает от 3 до 5 рабочих дней. 

У покупателя есть возможность снять готовую работу с продажи на сайте. Например, если необходимо скрыть страницу с работой от третьих лиц на определенный срок. Тариф можно выбрать на странице готовой работы после покупки.

Гарантийный срок составляет 7 дней со дня покупки готовой работы. В течение этого времени покупатель имеет право подать жалобу на странице готовой работы, если купленная работа не соответствует описанию на сайте. Рассмотрение жалобы занимает от 3 до 5 рабочих дней. Если администрация сайта принимает решение о возврате денежных средств, то покупатель получает уведомление в личном кабинете и на электронную почту о возврате. Средства можно потратить на покупку другой готовой работы или вывести с сайта на банковскую карту. Вывод средств можно оформить в личном кабинете, заполнив соответствущую форму.

Мы с радостью ответим на ваши вопросы по электронной почте support@lework.net

surpize-icon

Работы с похожей тематикой

stars-icon
arrowarrow

Не удалось найти материал или возникли вопросы?

Свяжитесь с нами, мы постараемся вам помочь!
Неккоректно введен e-mail
Нажимая на кнопку, вы соглашаетесь на обработку персональных данных